Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turk to english lutfen
1.       lesluv
722 posts
 26 Jun 2008 Thu 01:55 pm

hayat silgi kullanmadan resim çizme sanatıdır.

i think he is saying i look like i'm wearing a doormat hee hee

kaybetmeyi yaşamazsak sevginin değerini bilemeyiz.

2.       serhattugral
210 posts
 26 Jun 2008 Thu 02:07 pm

Quoting lesluv:

hayat silgi kullanmadan resim çizme sanatıdır.

i think he is saying i look like i'm wearing a doormat hee hee

kaybetmeyi yaşamazsak sevginin değerini bilemeyiz.



My try;(May need some corrections)

Life is painting art without using an eraser.

If we havent been lost we cannot appreciate the loves worth

PS: Silgi=eraser, not doormat

3.       seyit
547 posts
 26 Jun 2008 Thu 02:07 pm

Quoting lesluv:

hayat silgi kullanmadan resim çizme sanatıdır.

i think he is saying i look like i'm wearing a doormat hee hee

kaybetmeyi yaşamazsak sevginin değerini bilemeyiz.


my try; but i'm not good at Turkish to English translation.

1-hayat silgi kullanmadan resim çizme sanatıdır.
1-Life is the art which drawing a picture without a rubber.

2-kaybetmeyi yaşamazsak sevginin değerini bilemeyiz.
2-we can't know worth of love if we don't experienced lost.

4.       lesluv
722 posts
 26 Jun 2008 Thu 07:18 pm

thank you guys

u translate much better than me hee hee, i will crack it one day....turkish that is!!

5.       lady in red
6947 posts
 26 Jun 2008 Thu 07:55 pm

Maybe it would sound better in English to say:

Life is a picture drawn by an artist without an eraser.

We can't know the value of love if we don't experience (its) loss.

(Lesluv's friend sounds like quite the philosopher!! )

6.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:04 pm

GMTA! I think 'value' is better than 'worth' in this context and 'eraser'definitely much better than 'rubber'!

7.       silversong
278 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:07 pm

Quoting sonunda:

GMTA! I think value is better than worth in this context and eraser much better than rubber!



What does GMTA mean?

8.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:08 pm

Great Minds Think Alike.

9.       silversong
278 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:08 pm

Quoting silversong:

Quoting sonunda:

GMTA! I think value is better than worth in this context and eraser much better than rubber!



What does GMTA mean?



Sorry just got it
great minds think alike FSD lol

10.       sonunda
5004 posts
 26 Jun 2008 Thu 08:28 pm

Quoting silversong:

Quoting silversong:

Quoting sonunda:

GMTA! I think value is better than worth in this context and eraser much better than rubber!



What does GMTA mean?



Sorry just got it
great minds think alike FSD lol



Haklısın!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented