Turkish Translation |
|
|
|
Could you translate short sms to turkish please,help, thank you
|
1. |
26 Jun 2008 Thu 10:43 pm |
You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.
|
|
2. |
26 Jun 2008 Thu 11:25 pm |
Quoting jaga: You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman,
My try-first part
Para için beni sormuyorum ama bence para benden alacaksın eğer sana onu önderdim.
Biliyorum Turk adamı Turk kadından para almiyor. |
|
|
3. |
27 Jun 2008 Fri 01:57 am |
Quoting jaga: You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.
|
Benden para istemiyorsun ama sayet verecek olsam parayi alacakmissin gibi bir izlenimim var. Turk erkegi bildigim kadari ile kadindan, onuru ve gururu dolayisi ile, para almaz. Sen o sekilde bir Turk erkegimisin? Sayet oyle isen, seni seviyorum. Sayet degil isen, sende, kadinlari parasi icin seven bir cok turk erkeginden birisin.
|
|
4. |
27 Jun 2008 Fri 12:50 pm |
Quoting thehandsom: Quoting jaga: You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.
|
Benden para istemiyorsun ama sayet verecek olsam parayi alacakmissin gibi bir izlenimim var. Turk erkegi bildigim kadari ile kadindan, onuru ve gururu dolayisi ile, para almaz. Sen o sekilde bir Turk erkegimisin? Sayet oyle isen, seni seviyorum. Sayet degil isen, sende, kadinlari parasi icin seven bir cok turk erkeginden birisin. |
Why did you change the first bit from 'you don't ask me for money' to 'you don't want money from me'?
|
|
5. |
27 Jun 2008 Fri 01:06 pm |
Quoting sonunda: Quoting thehandsom: Quoting jaga: You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.
|
Benden para istemiyorsun ama sayet verecek olsam parayi alacakmissin gibi bir izlenimim var. Turk erkegi bildigim kadari ile kadindan, onuru ve gururu dolayisi ile, para almaz. Sen o sekilde bir Turk erkegimisin? Sayet oyle isen, seni seviyorum. Sayet degil isen, sende, kadinlari parasi icin seven bir cok turk erkeginden birisin. |
Why did you change the first bit from 'you don't ask me for money' to 'you don't want money from me'? |
Well spotted, Maybe he is improvising after reading her other post (I don't sell myself for money)
:-S
|
|
6. |
27 Jun 2008 Fri 02:04 pm |
Quoting sonunda: Quoting thehandsom: Quoting jaga: You don't ask me for money, but i have an impression, that you will take money from me if i offer you. As I know Turkish man don't take money from woman, pride and honour don't let him do that. Are you such Turkish man? If you are i love you, if you are not - you are one of many turkish men, who loves women for money.
|
Benden para istemiyorsun ama sayet verecek olsam parayi alacakmissin gibi bir izlenimim var. Turk erkegi bildigim kadari ile kadindan, onuru ve gururu dolayisi ile, para almaz. Sen o sekilde bir Turk erkegimisin? Sayet oyle isen, seni seviyorum. Sayet degil isen, sende, kadinlari parasi icin seven bir cok turk erkeginden birisin. |
Why did you change the first bit from 'you don't ask me for money' to 'you don't want money from me'? |
I'm certain handsom is telling the truth because "ask for something"s meaning is "istemek" in this sentence.
|
|
7. |
27 Jun 2008 Fri 04:06 pm |
I didn't know 'istemek' could mean that-thanks.
(BTW-it would be better to say thehandsome is correct rather than he is 'telling the truth')
|
|
8. |
27 Jun 2008 Fri 04:43 pm |
Quoting sonunda: I didn't know 'istemek' could mean that-thanks.
(BTW-it would be better to say thehandsome is correct rather than he is 'telling the truth') |
thanks, sonunda. I like this web-site
|
|
|