Turkish Translation |
|
|
|
help lutfen.
|
1. |
27 Jun 2008 Fri 07:11 pm |
could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together
"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez"
|
|
2. |
27 Jun 2008 Fri 07:45 pm |
Quoting Jonathan: could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together
"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez" |
My try-but not sure
You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends.
|
|
3. |
27 Jun 2008 Fri 08:11 pm |
teşekkur ederim
|
|
4. |
28 Jun 2008 Sat 12:12 pm |
Quoting sonunda: Quoting Jonathan: could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together
"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez" |
My try-but not sure
You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends. |
Stop and take a rest ( dur dinlen biraz )
|
|
5. |
28 Jun 2008 Sat 12:40 pm |
I agree with what say above
After a while I could translate too!!!
|
|
6. |
28 Jun 2008 Sat 12:49 pm |
Quoting yenibiri: Quoting sonunda: Quoting Jonathan: could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together
"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez" |
My try-but not sure
You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends. |
Stop and take a rest ( dur dinlen biraz ) |
I read it as dinle(listen) not dinlen!!
|
|
7. |
29 Jun 2008 Sun 09:33 am |
"stop and rest a bit" was right, tekrar tesekkur ederim.
|
|
|