Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help lutfen.
1.       Jonathan
30 posts
 27 Jun 2008 Fri 07:11 pm

could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together

"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez"

2.       sonunda
5004 posts
 27 Jun 2008 Fri 07:45 pm

Quoting Jonathan:

could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together

"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez"



My try-but not sure

You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends.

3.       Jonathan
30 posts
 27 Jun 2008 Fri 08:11 pm

teşekkur ederim

4.       yenibiri
175 posts
 28 Jun 2008 Sat 12:12 pm

Quoting sonunda:

Quoting Jonathan:

could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together

"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez"



My try-but not sure

You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends.



Stop and take a rest ( dur dinlen biraz )

5.       mariamarpp
3 posts
 28 Jun 2008 Sat 12:40 pm

I agree with what say above
After a while I could translate too!!!

6.       sonunda
5004 posts
 28 Jun 2008 Sat 12:49 pm

Quoting yenibiri:

Quoting sonunda:

Quoting Jonathan:

could someone please help with Tr - Eng of this text please, I have some of it but can't string it together

"hayata giden yolu arıyorsun ey yolcu! dur dinlen biraz yolu yordamı bilmeden gidersen yol bakmasını bilmezsen gece bitmez"



My try-but not sure

You are seeking life's road-hey traveller. Stop,listen a little. If you go without knowing how to behave properly,if you don't know the road you are seeking,the evening never ends.





Stop and take a rest ( dur dinlen biraz )



I read it as dinle(listen) not dinlen!!

7.       Jonathan
30 posts
 29 Jun 2008 Sun 09:33 am

"stop and rest a bit" was right, tekrar tesekkur ederim.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked