Turkish Translation |
|
|
|
Can anybody please translate me the song???
|
1. |
28 Jun 2008 Sat 03:32 pm |
Can anybody help me. I heard that song and I really like it. It made me cried. Sertab Erener sings it and can anybody please translate me that song. I would really be grateful.
Here it goes:
SERTAB ERENER - Vur yüreğim
Gün gelir rüzgar, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur
Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan
Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuş ne olur
Hayata bir daha vur
Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
For help you can find that song on http://www.youtube.com/watch?v=bGH0A_Fe79w
Thanks for help.
|
|
2. |
28 Jun 2008 Sat 03:53 pm |
Merina, another emotional song for you:
http://youtube.com/watch?v=ReFlUO5SvVA
Emrah: Gotur Beni Gittigin Yere... => Take me with you, where you go
Bu ask boyle bitemez => This love cannot end this way
Birakma terketme beni => Don't leave me, don't abandon me
Atma beni olumlere => Don't put me to death
Atma beni zulumlere => Don't throw me in oppressions
Götür beni gittigin yere => Take me with you, where you go
Ben sensiz nefes alamam => Without you, I cannot breathe
Buralarda Hic duramam => I cannot stay here
Tek basina Yanliz Kalamam=> I cannot stay alone, sole
Senin Kokunu Ozlerim => I will miss your perfume
Hep Yollarini Gozlerim => I will wait for you, and watch your ways
Gotur Beni Gittigin Yere... => Take me with you, where you go
Askindir beni yasatan => It is your love which makes me live
Beni hayata baglayan => Which attaches me to life
Atma beni olumlere => Don't put me to death
Atma beni zulumlere => Don't throw me in oppressions
Gotur Beni Gittigin Yere... => Take me with you, where you go
|
|
3. |
28 Jun 2008 Sat 04:09 pm |
Another sad, emotional song for you Merina:
Türkü: Diyar diyar/ From one country to another
Gözyaşlarım yağmur gibi akıyor => My tears sink like rain
Bu hasretlik yüreğimi yakıyor => This desire burns my heart
Kimse garip hallerimi bilmiyor => Nobody knows my strange states
Ayırdılar beni senden nedensiz => They separated me from you, without any reason
Günler geçmez yaşayamam ki sensiz => Days do not pass away, I cannot live without you
Seni sevmek yasak olsa süresiz => Even if it is forbidden to love you, without any duration
Sensiz taşıdığım bu can değersiz => This heart I carry does not have any worth without you
Sensin benim kaderim => You are my destiny
Sensin derdim kederim => You are my sorrow
Başımı alır giderim diyar diyar => I will leave here and go from one country to another
Eller ne derse desin => I don't care what people say
Vazgeçemem benimsin => I cannot forget you, you are mine
İsterse ölüm gelsin diyar diyar => Even if death happened to come, in one or another country
|
|
4. |
28 Jun 2008 Sat 06:56 pm |
Beautyfull songs Roswitha!!
(thanks for adding them )
|
|
5. |
29 Jun 2008 Sun 07:52 am |
what's the translation of the first song?
|
|
6. |
06 Oct 2008 Mon 08:20 pm |
I got the translation of the first song. I´m so happy. And very great songs btw. Like it a lot.
|
|
|