Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Short English to Turkish translation
1.       Gul Canim
394 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:40 pm

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)

2.       sonunda
5004 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:42 pm

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



T-E You took(stole) my mind-are you the devil?

3.       Gul Canim
394 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:46 pm

Thanks for that translation Sonunda, you are a quick one

4.       sonunda
5004 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:48 pm

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



EN-TR My try
Bana cevap vermez misin?
Kendine iyi bak-iyi ol!(terbiyesini takin)

5.       Gul Canim
394 posts
 01 Jul 2008 Tue 11:37 pm

Thanks Sonunda!!!

6.       gencturk
326 posts
 02 Jul 2008 Wed 12:27 am

Quoting sonunda:

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



EN-TR My try
Bana cevap vermez misin?
Kendine iyi bak-iyi ol!(terbiyesini takin)



"terbiyeni takın" means "be polite" or "dont be rude"

7.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 11:16 am

Quoting gencturk:

Quoting sonunda:

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



EN-TR My try
Bana cevap vermez misin?
Kendine iyi bak-iyi ol!(terbiyesini takin)



"terbiyeni takın" means "be polite" or "dont be rude"



Thanks gencturk-I'd looked it up in the dictionary and it gave the definition as 'behave oneself'but sometimes what the dictionary says is not what is common usage.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented