Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english - turkish
1.       insallah
1277 posts
 07 Jul 2008 Mon 07:42 pm

can you help me translate this eng - turk please, its a bit hard for me and im not sure if my terms are correct.

(i wanted to write this ....)
today at work we were studying child abuse. it was not nice, for me it was a very sad / upsetting topic

my try but i feel it is very very very wrong so change as needed or completely

bugün işde (te?) çocuğa kötü muamele edilmesi çalışıyorduk iyi değildi , benim için çok üzgün konudu

2.       sonunda
5004 posts
 07 Jul 2008 Mon 08:13 pm

My try-işte-at work
we were learning-öğreniyorduk
benim için çok üzücü bir konu.

I noticed that you modified your original post from 'learning about' to 'studying' so calişmak is probably better.

3.       insallah
1277 posts
 07 Jul 2008 Mon 10:03 pm

yardımın için çok teşekkürler

so
bugün işte çocuğa kötü muamele edilmesi öğreniyorduk, iyi değildi ,benim için çok üzücü bir konu.

ne düşÃ¼nüyorsun doğru mu

sonunda tekrar teşekkür ederim

4.       sonunda
5004 posts
 07 Jul 2008 Mon 10:13 pm

Well I understand it!

5.       mltm
3690 posts
 07 Jul 2008 Mon 11:51 pm

I'd say:
Bugün işte çocuk istismarı (or "çocuklara kötü muamele") konusu üzerinde çalışıyorduk, güzel değildi, benim için çok üzücü bir konuydu.

While "çocuk istismarı" is more about abusing children sexually or having them work in any kind of job, earning money over them "çocuklara kötü muamele" is more about "beating them or insulting/shouting at them"

6.       insallah
1277 posts
 07 Jul 2008 Mon 11:57 pm

mltm teşekkürler , i was unsure of this term .. now i know . lets just hope i dont have to use it often

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked