Practice Turkish |
|
|
|
Turkce konusmak istiyorum
|
1. |
11 Jul 2008 Fri 04:54 am |
I want to practice Turkish. My father is from Turkey and my mother from the Spain. I am living in Bremen Germany. Turkce yazmak ve konusmak istiyorum. kadin daha iyi olur. Turkce ogrenicigim ondan sonra sizini ingilice yardim ediyim [dogru?]
allahsmardalik [very sad spelling]
Allah Bless You
thank you
cok sagol
|
|
2. |
11 Jul 2008 Fri 05:32 am |
Quoting aylita: I want to practice Turkish. My father is from Turkey and my mother from the Spain. I am living in Bremen Germany. Turkce yazmak ve konusmak istiyorum. kadin daha iyi olur. Turkce ogrenicigim ondan sonra sizini ingilice yardim ediyim [dogru?]
allahsmardalik [very sad spelling]
Allah Bless You
thank you
cok sagol |
here is my stab at it, Turkce yazmaya ve konusmaya istiyorum, genelde kadinlar icin faydasi var.Turkce ogrenip size ingilizce ile yardimci olabiliyorum.
|
|
3. |
11 Jul 2008 Fri 05:39 am |
hey! gracias Mylo  o soz [faydasi] neden yazacigim? neden [ogrenip] not [ogrenicigim]? and did i say allahsmadarlik right?
i appreciate your help!
cok sagolsin
|
|
4. |
11 Jul 2008 Fri 05:58 am |
Quoting aylita: hey! gracias Mylo  o soz [faydasi] neden yazacigim? neden [ogrenip] not [ogrenicigim]? and did i say allahsmadarlik right?
i appreciate your help!
cok sagolsin |
I love insomnia it's a real winner!soz=promise or word, faydasi=beneficial ogrenip=after i've learned, i've never used the last word, but i gues it goes allahaismarladik= goodbye.
|
|
5. |
11 Jul 2008 Fri 11:47 am |
Quoting aylita: I want to practice Turkish. My father is from Turkey and my mother from the Spain. I am living in Bremen Germany. Turkce yazmak ve konusmak istiyorum. kadin daha iyi olur. Turkce ogrenicigim ondan sonra sizini ingilice yardim ediyim [dogru?]
allahsmardalik [very sad spelling]
Allah Bless You
thank you
cok sagol |
Bayan olsa daha iyi olur. Türkçe öğreneceğim, daha sonra size ingilizcede yardım ederim. (what do you want to say here?)
Allahaısmarladık
|
|
6. |
11 Jul 2008 Fri 04:14 pm |
Hoş geldin aylita.
Try to write your sentences in English too while making Turkish practices. Or give us some clue to understand exactly what you want to say. That is sometimes very hard to get the words in the minds of learners without explanations
Kolay gelsin
|
|
7. |
12 Jul 2008 Sat 12:23 am |
Quoting mltm: Quoting aylita: I want to practice Turkish. My father is from Turkey and my mother from the Spain. I am living in Bremen Germany. Turkce yazmak ve konusmak istiyorum. kadin daha iyi olur. Turkce ogrenicigim ondan sonra sizini ingilice yardim ediyim [dogru?]
allahsmardalik [very sad spelling]
Allah Bless You
thank you
cok sagol |
Bayan olsa daha iyi olur. Türkçe öğreneceğim, daha sonra size ingilizcede yardım ederim. (what do you want to say here?)
Allahaısmarladık
i was thinking i was writing true...how sad. well i was saying: a women would be better, i can teach english and then i can practice turkish.
|
|
|
|