Turkish Translation |
|
|
|
t to en, i cant figure out
|
1. |
12 Jul 2008 Sat 05:38 pm |
can someone please help..thank you very very much:
1. öküz gibi özledim ulan bi ara bi sor öz wijjjjdansızz
2. lütfen bana aslında nedemen gerektiini biliyosun ama burda olmaz çok anlaşılır. ettiiim iyiliklerden yola çıkarak konuşuyorum
|
|
2. |
13 Jul 2008 Sun 02:09 am |
i would be so grateful if someone could help translate...it means a lot to me...thank you
|
|
3. |
13 Jul 2008 Sun 07:24 am |
1. öküz gibi özledim ulan bi ara bi sor öz wijjjjdansızz
2. lütfen bana aslında nedemen gerektiini biliyosun ama burda olmaz çok anlaşılır. ettiiim iyiliklerden yola çıkarak konuşuyorum
1. I missed you so much like an ox. Call once, ask me how i am , unscrupulous.
2. please, you know what you have to tell me. but don't tell here, it can be understandable by everyone. I am talking by my goodness which are made by myself to you.
|
|
4. |
13 Jul 2008 Sun 03:58 pm |
Quoting serhat: 1. öküz gibi özledim ulan bi ara bi sor öz wijjjjdansızz
2. lütfen bana aslında nedemen gerektiini biliyosun ama burda olmaz çok anlaşılır. ettiiim iyiliklerden yola çıkarak konuşuyorum
1. I missed you so much like an ox. Call once, ask me how i am , unscrupulous.
2. please, you know what you have to tell me. but don't tell here, it can be understandable by everyone. I am talking by my goodness which are made by myself to you. |
I think the expression öküz gibi means 'stupidly'. So it means-'I missed you stupidly'
|
|
5. |
15 Jul 2008 Tue 05:59 am |
oh thank you very much! that meant alot to me =)
|
|
|