Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sara-dk
643 posts
 12 Jul 2008 Sat 06:36 pm

I would be so thankfull if someone could help me translate to turkish.

i can wait for you forever emre. I only want you, and you know that. I promise you to be faithfull to you always.
I am at my grandmom now, will clean the house.

2.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 06:57 pm

Quoting sara-dk:

I would be so thankfull if someone could help me translate to turkish.

i can wait for you forever emre. I only want you, and you know that. I promise you to be faithfull to you always.
I am at my grandmom now, will clean the house.



seni sonsuza kadar bekleyebilirim Emre.sadece seni istiyorum,ve bunu biliyorsun,hep durust oldugumu sana soz veriyorum .Ben anneanneleyim simdi.Evi temizleyecegiz.

3.       sara-dk
643 posts
 12 Jul 2008 Sat 07:02 pm

Really thank you for the translation. Its so sweet of you!!

4.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 07:06 pm

you are welcome ,anytime

5.       mltm
3690 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:24 pm

Quoting Nisreen:

Quoting sara-dk:

I would be so thankfull if someone could help me translate to turkish.

i can wait for you forever emre. I only want you, and you know that. I promise you to be faithfull to you always.
I am at my grandmom now, will clean the house.



seni sonsuza kadar beklebilirm Emre.sadece seni istiyorum,ve bunu biliyorsun,hep durust oldugumu sana soz veriyorum .Ben anneanneleyim simdi.Evi temizlecegiz.



seni sonsuza kadar bekleyebilirim Emre. Sadece seni istiyorum, ve bunu biliyorsun. Sana her zaman sadık kalacağıma söz veriyorum. Şu anda anneannemdeyim, evi temizleyeceğiz.

6.       sonunda
5004 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:28 pm

Quoting mltm:

Quoting Nisreen:

Quoting sara-dk:

I would be so thankfull if someone could help me translate to turkish.

i can wait for you forever emre. I only want you, and you know that. I promise you to be faithfull to you always.
I am at my grandmom now, will clean the house.



seni sonsuza kadar beklebilirm Emre.sadece seni istiyorum,ve bunu biliyorsun,hep durust oldugumu sana soz veriyorum .Ben anneanneleyim simdi.Evi temizlecegiz.



seni sonsuza kadar bekleyebilirim Emre. Sadece seni istiyorum, ve bunu biliyorsun. Sana her zaman sadık kalacağıma söz veriyorum. Şu anda anneannemdeyim, evi temizleyeceğiz.



Why is this better than Nisreen's?

7.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:35 pm

I guess i made some grammer mistakes :S

8.       sonunda
5004 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:37 pm

Quoting Nisreen:

I guess i made some grammer mistakes :S



I think in that case it should be explained to you!

9.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:40 pm

yes ,thanks

10.       mltm
3690 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:42 pm

Quoting sonunda:

Quoting Nisreen:

I guess i made some grammer mistakes :S



I think in that case it should be explained to you!



I don't think there shoud be a "should" here. It would be better if I explained it, sometimes I do it but it's not a duty. I'm not a teacher. She can spot her mistakes and if she does not understand she can ask.

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked