Turkish Translation |
|
|
|
english to turkish please
|
1. |
17 Jul 2008 Thu 12:48 am |
A friend asked me to help translate something for her, but it is way over my head. Could somebody be kind enough to help please?
I don't know what we have got any more. I know you are working long hours, but it's like you really can't be bothered making the effort any more.
Do we have a serious relationship? or is it just a regular supply of chocolate, whiskey and sex? something to be forgotten about in between those times!!
I know it's a lot to ask but it would be great if someone could help with this one
thanks in advance
|
|
2. |
17 Jul 2008 Thu 03:47 am |
Quoting coldandlonely: A friend asked me to help translate something for her, but it is way over my head. Could somebody be kind enough to help please?
I don't know what we have got any more. I know you are working long hours, but it's like you really can't be bothered making the effort any more.
Do we have a serious relationship? or is it just a regular supply of chocolate, whiskey and sex? something to be forgotten about in between those times!!
I know it's a lot to ask but it would be great if someone could help with this one
thanks in advance |
Artık daha neyimiz var bilmiyorum. Çok uzun saatler boyunca çalışıyorsun biliyorum, ama bu artık sen çalışırken hiç rahatsız edilemezsin gibi oluyor.
Ciddi bir ilişkimiz var mı? Ya da bu sadece düzenli bir çikolata, viski ve cinsel ilişki ihtiyacı mı? Bu vakitler arasında bir şeyler unutulmalı!!
Did you mean "something must be forgotten" or "something has forgotten" while saying "something to be forgotten"?
If you mean must be forgotten, my translation is true. Otherwise, last sentence will be "Bu vakitler arasında bir şeyler unutuldu".
|
|
3. |
17 Jul 2008 Thu 02:03 pm |
thanks for that Faruk, I think she just feels like he forgets about her when she isn't there. I will show her the post and she can decide which ending is best for what she wants to say.
thanks again
|
|
|