Turkish Translation |
|
|
|
Lütfen, tur > eng, short, thanks!!
|
1. |
18 Jul 2008 Fri 11:44 am |
Translate into eng ¨lutfen, thansk in advance!!
Nasilsin askim. Ôzür dilerim sevgilim arayamadim. 2 gündür müsait olamadim. Hep aklimdasin unutma seni cok seviyorum.
|
|
2. |
18 Jul 2008 Fri 11:54 am |
Quoting sara-dk: Translate into eng ¨lutfen, thansk in advance!!
Nasilsin askim. Ôzür dilerim sevgilim arayamadim. 2 gündür müsait olamadim. Hep aklimdasin unutma seni cok seviyorum. |
How are you darling? I'm sorry my love, I wasn't able to look (? for you on msn maybe?). For two days it wasn't convenient. Don't forget I love you and you are always on my mind.
My try
|
|
3. |
18 Jul 2008 Fri 11:56 am |
Thank you so much! really appreciate the help!
|
|
4. |
18 Jul 2008 Fri 02:45 pm |
Quoting lady in red: Quoting sara-dk: Translate into eng ¨lutfen, thansk in advance!!
Nasilsin askim. Ôzür dilerim sevgilim arayamadim. 2 gündür müsait olamadim. Hep aklimdasin unutma seni cok seviyorum. |
How are you darling? I'm sorry my love, I wasn't able to look (? for you on msn maybe?). For two days it wasn't convenient. Don't forget I love you and you are always on my mind.
My try |
He probably meant he couldn't call.
|
|
5. |
18 Jul 2008 Fri 03:00 pm |
Quoting sonunda: Quoting lady in red: Quoting sara-dk: Translate into eng ¨lutfen, thansk in advance!!
Nasilsin askim. Ôzür dilerim sevgilim arayamadim. 2 gündür müsait olamadim. Hep aklimdasin unutma seni cok seviyorum. |
How are you darling? I'm sorry my love, I wasn't able to look (? for you on msn maybe?). For two days it wasn't convenient. Don't forget I love you and you are always on my mind.
My try |
He probably meant he couldn't call. |
Yes - I always thought aramak was used for 'to call' but when I looked it up on the site dictionary to check I couldn't see that given as a possible translation so I went with the next best thing
|
|
6. |
18 Jul 2008 Fri 03:13 pm |
I know but I have seen it translated as 'call' loads of times though.
|
|
7. |
18 Jul 2008 Fri 03:57 pm |
Quoting sonunda: I know but I have seen it translated as 'call' loads of times though. |
Yes - ME TOO - it was my first thought but as I said I just used the site dictionary to check:
aramak
1. /ı/ to look (for), hunt (for), seek.
2. /ı/ to search.
3. /ı/ to long (for), miss.
4. /ı/ to ask (for), demand.
5. /ı/ to inquire (after).
6. /ı/ to drop in on.
7. colloq. to look for trouble. Arama! colloq. It´s too much to expect.
and thought maybe I had dreamt it all along.
P.S. Wanna fight???
|
|
8. |
18 Jul 2008 Fri 04:05 pm |
I was agreeing with you that it wasn't in the dictionary as 'call'. I was just recalling what I had seen in previous translations.
PS-I looked up 'call' in English to Turkish in my dictionary and got 'aramak'
|
|
|