Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turk please
1.       bella2509
1285 posts
 20 Jul 2008 Sun 10:05 pm

i would have been with you for 4 weeks in june if you had wanted that . But you did not so i went to spain and portugal and back to spain but realy i want to spend time with you.

2.       gencturk
326 posts
 21 Jul 2008 Mon 04:59 pm

Quoting bella2509:

i would have been with you for 4 weeks in june if you had wanted that . But you did not so i went to spain and portugal and back to spain but realy i want to spend time with you.




Eğer isteseydin, haziranda 4 hafta boyunca birlikte olabilirdik. Ama istemedin. Bende ispanya´ya ve Portekiz´e gittim. ve İspanya´ya tekrar döndüm. Ama gerçekten seninle vakit geçirmek isterim.

3.       mylo
856 posts
 21 Jul 2008 Mon 06:55 pm

Quoting gencturk:

Quoting bella2509:

i would have been with you for 4 weeks in june if you had wanted that . But you did not so i went to spain and portugal and back to spain but realy i want to spend time with you.




Eğer isteseydin, haziranda 4 hafta boyunca birlikte olabilirdik. Ama istemedin. Bende ispanya´ya ve Portekiz´e gittim. ve İspanya´ya tekrar döndüm. Ama gerçekten seninle vakit geçirmek isterim.



Gencturk, cevirdigin icin tesekkurler baska bir sorum var(sanirim bugun sinirlendiriyorum seni,uzgunum) ´4 hafta boyunca´ ve ´4 hafta icin´ fark eder mi?
onceden tesekkurler.

4.       mylo
856 posts
 21 Jul 2008 Mon 06:56 pm

Quoting mylo:

Quoting gencturk:

Quoting bella2509:

i would have been with you for 4 weeks in june if you had wanted that . But you did not so i went to spain and portugal and back to spain but realy i want to spend time with you.




Eğer isteseydin, haziranda 4 hafta boyunca birlikte olabilirdik. Ama istemedin. Bende ispanya´ya ve Portekiz´e gittim. ve İspanya´ya tekrar döndüm. Ama gerçekten seninle vakit geçirmek isterim.



Gencturk, cevirdigin icin tesekkurler baska bir sorum var(sanirim bugun sinirlendiriyorum seni,uzgunum) ´4 hafta boyunca´ ve ´4 hafta icin´ fark eder mi? bu konu hakkinda aciklayabilir misin?
onceden tesekkurler.

5.       caliptrix
3055 posts
 22 Jul 2008 Tue 11:31 am

Quoting mylo:

Quoting gencturk:

Quoting bella2509:

i would have been with you for 4 weeks in june if you had wanted that . But you did not so i went to spain and portugal and back to spain but realy i want to spend time with you.




Eğer isteseydin, haziranda 4 hafta boyunca birlikte olabilirdik. Ama istemedin. Bende ispanya´ya ve Portekiz´e gittim. ve İspanya´ya tekrar döndüm. Ama gerçekten seninle vakit geçirmek isterim.



Gencturk, cevirdigin icin tesekkurler baska bir sorum var(sanirim bugun sinirlendiriyorum seni,uzgunum) ´4 hafta boyunca´ ve ´4 hafta icin´ fark eder mi?
onceden tesekkurler.



Farklı olabilirler, "boyunca" uzunluğa vurgu yapıyor, "için" ise kısalığa.
Örneğin;
"Dört hafta boyunca onu bekledim"
burada "beklemek" eylemini "boyunca" ile kullanmak, istenilmeyen bir uzunlukta gibi bir his veriyor. Ama bunun yerine "dört hafta için" dersek;
"Dört hafta için onu bekledim"
Bu sanki biraz daha normalden kısa bir vakit gibi anlaşılıyor.

Belki başka farkları da olabilir, ama şimdilik ben bunları buldum.

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Jul 2008 Tue 11:48 am

Agree with caliptrix

4 hafta boyunca is like "for a whole four weeks"

4 hafta için is like "for four weeks"

7.       serhattugral
210 posts
 22 Jul 2008 Tue 12:13 pm

You used "Thanks in advance" as "önceden teşekkürler". Its meaningful for who knows english . But we use it as "şimdiden teşekkürler".

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked