Turkish Translation |
|
|
|
nother t-e please... thank you. :)
|
10. |
24 Jul 2008 Thu 03:13 pm |
Quoting justinetime: Quoting SuiGeneris: Quoting justinetime: would someone be so kind to do this... ?  |
kind?? its 440 words and around 2200 characters without spaces
lol |
sorry i didn´t realize. i thought that native speakers could understand and translate it... i didn´t know it was that hard... sorry.. |
you dont need to apologize...
i just wanted to remind that ok we are here to help you kindly... but you know people earns money for the words they translated..
on the other hand, this is a rap song! there is no grammar and regular turkish used here... it would be hard for even natives.
|
|
11. |
24 Jul 2008 Thu 03:27 pm |
Quoting serhattugral: Bunu tercüme edecek babayiğit varsa gelsin beriye. Alnından şakkadanak öpeceğim.  |
Tercüme edilecek kadar mantıklı bir şey değil ki bu, ben sadece içimden "vaktine yazık olmuş" der, giderim.
|
|
12. |
24 Jul 2008 Thu 04:58 pm |
Quoting justinetime: would someone be so kind to do this... ?  |
Srry, justine
It is a load of rubbish, lots of repetitive words of a rap song.
The sun is shining outside and life is too short ...
I´m going to enjoy it, and I recommend you do to and don´t worry about getting this translated.
|
|
13. |
24 Jul 2008 Thu 04:59 pm |
Marion you are wonderful!
|
|
14. |
24 Jul 2008 Thu 06:12 pm |
Quoting SuiGeneris
on the other hand, this is a rap song! there is no grammar and regular turkish used here... it would be hard for even natives. [/QUOTE:
You just grabbed the words from my mouth. And my post was another saying of it.
|
|
|
Random Pictures of Turkey |
|
|