Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish letter- English.
1.       P.P
37 posts
 25 Jul 2008 Fri 12:42 am

vallahi Ali ask olsun yani.....ne demek görünce cin carpmis gibi kaciyorsun demek. benim öyle bi niyetim yok, hayir ben sana küs falan da degilim, nerden cikardin bunu? sadece hic zamanim yok....msn e bi giriyorum bi kac saniyeligine..... bi seyler bakip hemen geri cikiyorum. yani sana karsi öyle bir his verdiysem özür dilerim, öyle bi niyetim asla yok, olamaz da. neyse anlat nasilsin neler yapiyorsun? nasil gidiyor semra hanimla? beni sorarsan hep ayni islerimle ugrasip duruyorum iste.... su an zamanimi onlarla doldurdum, fliege am 13. april nach paris bir hafta orda kalcam, bakalim biraz degisiklik olur. iste böyle Alicik.....kendine iyi bak görüsmek ümidiyle

2.       mylo
856 posts
 25 Jul 2008 Fri 01:20 am

Quoting P.P:

vallahi Ali ask olsun yani.....ne demek görünce cin carpmis gibi kaciyorsun demek. benim öyle bi niyetim yok, hayir ben sana küs falan da degilim, nerden cikardin bunu? sadece hic zamanim yok....msn e bi giriyorum bi kac saniyeligine..... bi seyler bakip hemen geri cikiyorum. yani sana karsi öyle bir his verdiysem özür dilerim, öyle bi niyetim asla yok, olamaz da. neyse anlat nasilsin neler yapiyorsun? nasil gidiyor semra hanimla? beni sorarsan hep ayni islerimle ugrasip duruyorum iste.... su an zamanimi onlarla doldurdum, fliege am 13. april nach paris bir hafta orda kalcam, bakalim biraz degisiklik olur. iste böyle Alicik.....kendine iyi bak görüsmek ümidiyle



Really Ali let there be love..... What do you mean when you see me like I´m running off like demon.I don´t have any intention like this,and no I´m not irritated with you, where did you get this idea?It´s just that I don´t have the time... I go into Msn for a few seconds look at a few things then sign out again.If I made you feel like this, forgive me,this really isn´t my intention,not at all.Anyway tell me how are you? what have you been up to?How´s it going with Semra?If you ask me I´m suffering with the same work.....my time is spent working,I´ll be in Fliege? on 13th April and stay in Paris for a week,we´ll see anyway,my plans may change.This is how it is Ali....take care of yourself hope to see you.

3.       gencturk
326 posts
 25 Jul 2008 Fri 04:20 am

Quoting mylo:

Quoting P.P:

vallahi Ali ask olsun yani.....ne demek görünce cin carpmis gibi kaciyorsun demek. benim öyle bi niyetim yok, hayir ben sana küs falan da degilim, nerden cikardin bunu? sadece hic zamanim yok....msn e bi giriyorum bi kac saniyeligine..... bi seyler bakip hemen geri cikiyorum. yani sana karsi öyle bir his verdiysem özür dilerim, öyle bi niyetim asla yok, olamaz da. neyse anlat nasilsin neler yapiyorsun? nasil gidiyor semra hanimla? beni sorarsan hep ayni islerimle ugrasip duruyorum iste.... su an zamanimi onlarla doldurdum, fliege am 13. april nach paris bir hafta orda kalcam, bakalim biraz degisiklik olur. iste böyle Alicik.....kendine iyi bak görüsmek ümidiyle



Really Ali let there be love..... What do you mean when you see me like I´m running off like demon.I don´t have any intention like this,and no I´m not irritated with you, where did you get this idea?It´s just that I don´t have the time... I go into Msn for a few seconds look at a few things then sign out again.If I made you feel like this, forgive me,this really isn´t my intention,not at all.Anyway tell me how are you? what have you been up to?How´s it going with Semra?If you ask me I´m suffering with the same work.....my time is spent working,I´ll be in Fliege? on 13th April and stay in Paris for a week,we´ll see anyway,my plans may change.This is how it is Ali....take care of yourself hope to see you.



These two are idiom.
1)"Aşkolsun" means: "beni üzüyorsun-kırıyorsun"
So "let there be love" not correct.

2)"cin çarpmış gibi kaçmak" doğrusu "şeytan görmüş gibi kaçmak" means: "hemen-hızlıca kaçmak"
So "running off like demon" not correct.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked