Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to English or Spanish
|
1. |
26 Jul 2008 Sat 05:16 pm |
Hi!
Yesterday I received a SMS in Turkish from a classmate but I can´t speak Turkish.
Could someone translate it?
Thanks!
"ama ya nediyim simdi sana eda guthaben gönderiyosun. bide beni evlendirsen makbule gecer ha. öptm"
|
|
2. |
26 Jul 2008 Sat 05:17 pm |
Quoting soulmates: Hi!
Yesterday I received a SMS in Turkish from a classmate but I can´t speak Turkish.
Could someone translate it?
Thanks!
"ama ya nediyim simdi sana eda guthaben gönderiyosun. bide beni evlendirsen makbule gecer ha. öptm" |
Well what can I say to you eda. You send "guthaben". If you can get me married too then that would be useful! Kisses
|
|
3. |
26 Jul 2008 Sat 05:24 pm |
Quoting soulmates: Hi!
Yesterday I received a SMS in Turkish from a classmate but I can´t speak Turkish.
Could someone translate it?
Thanks!
"ama ya nediyim simdi sana eda guthaben gönderiyosun. bide beni evlendirsen makbule gecer ha. öptm" |
Ama ya ne diyeyim sana, Eda guthaben gönderiyorsun. Bir de beni evlendirsen çok makbule geçer ha. Öptüm.
But what should I say to you, you send Eda guthaben. And if you get me married, that would be very grateful. Kisses.
(What is guthaben?)
(And if you´re Eda, this will be "I say to you Eda, you send guthaben.")
|
|
4. |
26 Jul 2008 Sat 05:36 pm |
Guthaben is German for "to have a credit balance"
|
|
5. |
26 Jul 2008 Sat 05:45 pm |
Thanks for your responses.
We are studying German so I think that "guthaben" is a German word.
Anyway the SMS haven´t sense.
My name isn´t Eda and... marriage??? O_O
|
|
6. |
26 Jul 2008 Sat 06:08 pm |
Eda, do you need help with German or Spanish. I can help you.
|
|
7. |
26 Jul 2008 Sat 07:04 pm |
Roswitha, than you!!
Can you translate it to Spanish?
|
|
8. |
26 Jul 2008 Sat 07:12 pm |
Sorry to disappoint you, my dear, my Turkish is totally inadequate
|
|
|