Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Lütfen, tur > eng, short, thanks!!
|
| 1. |
02 Aug 2008 Sat 07:39 pm |
|
I would be thankful if someone would help translate..
askim hala almadim.
Resimde gönderdin mi askim.
Askim suan seni hayal ediyorum yanima yatmissin seni öpüyorum sariliyorum sabaha kadar birlikte oluyoruz
|
|
| 2. |
02 Aug 2008 Sat 07:46 pm |
|
Quoting sara-dk: I would be thankful if someone would help translate..
askim hala almadim.
Resimde gönderdin mi askim.
Askim suan seni hayal ediyorum yanima yatmissin seni öpüyorum sariliyorum sabaha kadar birlikte oluyoruz  |
My love I still didn´t get it.
Did you send a photo too,my love.
My love,now I am imagining you by my side (in bed?)I am kissing you,embracing you and we are together until morning.
or-you are in bed by my side
|
|
| 3. |
02 Aug 2008 Sat 07:48 pm |
|
Quoting sonunda: Quoting sara-dk: I would be thankful if someone would help translate..
askim hala almadim.
Resimde gönderdin mi askim.
Askim suan seni hayal ediyorum yanima yatmissin seni öpüyorum sariliyorum sabaha kadar birlikte oluyoruz  |
My love I still didn´t get it.
Did you send a photo too,my love.
My love,now I am imagining you by my side (in bed?)I am kissing you,embracing you and we are together until morning. |
Sağol... Hope he doesn´t mean bed...
|
|
| 4. |
02 Aug 2008 Sat 08:13 pm |
|
Quoting sara-dk: yanima yatmissin |
"You lying at my side"
|
|
| 5. |
02 Aug 2008 Sat 08:15 pm |
|
Quoting gencturk: Quoting sara-dk: yanima yatmissin |
"You lying at my side" |
Tamam... Sağol Gencturk..
|
|
| 6. |
02 Aug 2008 Sat 08:16 pm |
|
Quoting sara-dk: Quoting gencturk: Quoting sara-dk: yanima yatmissin |
"You lying at my side" |
Tamam... Sağol Gencturk..  |
bişey değil sara.
|
|
|