Turkish Translation |
|
|
|
Contravershal Translation Eng - Turk please
|
1. |
08 Aug 2008 Fri 12:35 pm |
You are right i have changed. I changed the day you raised a hand to me your pregnant wife. I hope you get everything you deserve in life.We should have parted months ago i keep hoping things would go back to the way they were when we first meet i should have known better. My only comfort is knowing you will never know your beautiful baby girl and you will have to live with that your whole life because you made that choice to have nothing to do with her. You are a poisions selfish greedy individual with no concept of real life.
|
|
2. |
08 Aug 2008 Fri 12:56 pm |
Why do people get into these messes? Do they just believe every sweet word someone utters and think it is love?? You don´t even speak the same language! Yet another unwanted child comes into the world
Interesting spelling of controversial and poisonous...
|
|
3. |
08 Aug 2008 Fri 01:00 pm |
I asked for a translation not for your opinion. who said my baby is unwanted.
|
|
4. |
08 Aug 2008 Fri 01:02 pm |
Quoting bexy26: I asked for a translation not for your opinion. who said my baby is unwanted. |
Your husband apparently...
|
|
5. |
08 Aug 2008 Fri 01:06 pm |
Evet haklısın değiştim. Bana, hamile karına, elini kaldırdığın gün değiştim. Umarım hayatta hakettiğin herşeyi alırsın. Biz aylar önce ayrılmalıydık. Hala herşeyin ilk tanıştığımız günki gibi olmasını umut ediyorum. Daha önceden bilmeliydim. Beni tek rahatlatan güzel kız bebeğini hiçbir zaman tanımayacaksın, ve hayatın boyunca da bununla yaşamak zorunda olacaksın çünkü bu seçimi, onunla yapacak hiçbirşeyin olmadığı seçimini sen kendin yaptın. sen gerçek hayat hakkında en ufak bir fikri olmayan zehirli, bencil ve açgözlü birisin."
|
|
6. |
08 Aug 2008 Fri 01:14 pm |
As long as she has me she will never be unwanted. You dont know the full story. Id appreciate it if people would keep thier sweeping statements to themselves untill they know the whole story.
|
|
7. |
08 Aug 2008 Fri 01:18 pm |
While you are using this amazing FREE translation service on a public forum, I can comment all I like dear
|
|
8. |
08 Aug 2008 Fri 02:15 pm |
Bexy, I commend you for your strength to get out of an abusive relationship. Many women are not able to.
|
|
9. |
08 Aug 2008 Fri 02:17 pm |
Quoting bexy26: You are right i have changed. I changed the day you raised a hand to me your pregnant wife. I hope you get everything you deserve in life.We should have parted months ago i keep hoping things would go back to the way they were when we first meet i should have known better. My only comfort is knowing you will never know your beautiful baby girl and you will have to live with that your whole life because you made that choice to have nothing to do with her. You are a poisions selfish greedy individual with no concept of real life. |
that´s so sad
|
|
10. |
08 Aug 2008 Fri 07:25 pm |
Are we back to http://www.turkishclass.com/forumTitle_32639?
Patience, forebearance are virtous traits. Altough, I am sure that AEnigmamagnadea is voicing a geniuine concern as a warning to us all. ´Cruel to be kind´ ... I suppose. It is, no doubt a distressing tale of woe.
Hollidays can be from Hell. I hope we all live and learn and learn and live. There are always two sides to a script in life ... but violence is not a solution ... rather it is a patent sign of weakness. Pitty, it´s the innocent children who suffer ... as we all do too.
I am learning and improving a lot more than just Turkish.
May Allah bless us all, and give us strength and resolve our difficulties.
This item of E>T translation has been done very sensitively and competently. My thanks to the traslator too, because I have learned a lot from it.
Tazx1
|
|
|