Turkish Translation |
|
|
|
T>E, luuuuuuutfen
|
1. |
26 Aug 2008 Tue 07:34 pm |
askim benim bana turkceyi unutturdu cunku okadar guzel anlatiyosunki anlatamam seni gun gectikce dahada cok seviyorum canim benim seni omrumun sonunadek sevecem inan bana.
Thank you in advance
|
|
2. |
26 Aug 2008 Tue 08:23 pm |
luuuuutfen
|
|
3. |
26 Aug 2008 Tue 08:35 pm |
askim benim bana turkceyi unutturdu cunku okadar guzel anlatiyosunki anlatamam seni gun gectikce dahada cok seviyorum canim benim seni omrumun sonunadek sevecem inan bana.
Thank you in advance
my try
my love It caused me tor you caused me to forget Turkish cause that much beautiful you understand it ,I can´t understand it,I love you more (seni gun gectikce dont know how to translate it)my life,til the end i will love you believe me.
|
|
4. |
26 Aug 2008 Tue 08:40 pm |
anlamak-to understand
anlatmak-to explain.
I think it says-you explain so beautifully what I can not explain.
IMHO
´I love you more each passing day´ ?
|
|
5. |
26 Aug 2008 Tue 08:42 pm |
anlamak-to understand
anlatmak-to explain.
I think it says-you explain so beautifully what I can not explain.
IMHO
Agree
O kadar güzel anlatıyorsun ki anlatamam.
I can´t tell you how beautifully you explain it
or
I can´t express how beautifully you explain it
|
|
6. |
26 Aug 2008 Tue 08:43 pm |
seni gun gectikce dahada cok seviyorum
I love you more with each passing day.
|
|
7. |
26 Aug 2008 Tue 08:43 pm |
tamam
|
|
8. |
26 Aug 2008 Tue 08:43 pm |
Thanks,Marion-I had struggled for a while with this!
|
|
9. |
26 Aug 2008 Tue 08:45 pm |
seni gun gectikce dahada cok seviyorum
I love you more with each passing day.
I put that! (oops,missed out the with)
|
|
10. |
26 Aug 2008 Tue 08:46 pm |
I put that! (oops,missed out the with)
Sorry ... didnt see it ... need another drink!
|
|
|