Turkish Translation |
|
|
|
help! E to T lutfen
|
1. |
30 Aug 2008 Sat 11:19 pm |
I tried many times, but the network is always engaged.
Denedım, birçok kere, ama sebeke mesğul.....?
Not sure where to put the ´always´
My word order is probably wrong, and corrections gratefully received
|
|
2. |
31 Aug 2008 Sun 12:46 am |
I tried many times, but the network is always engaged.
Denedım, birçok kere, ama sebeke mesğul.....?
Not sure where to put the ´always´
My word order is probably wrong, and corrections gratefully received
I would put "her zaman" at the very end but thats just me. They will get it.
|
|
3. |
31 Aug 2008 Sun 01:08 am |
I tried many times, but the network is always engaged.
Denedım, birçok kere, ama sebeke mesğul.....?
Not sure where to put the ´always´
My word order is probably wrong, and corrections gratefully received
I would put "her zaman" at the very end but thats just me. They will get it.
Turkish word order from ´Manisa Turkish´
Turkish Word Order
Word order is regular, but differs from English.
- (1) Adjectival Descriptions of Subject.
- (2) The Subject.
- (3) Time Clauses.
- (4) Adjectival Descriptions of Object.
- (5) The Object
- - and finally -
- (6) The Verb.
|
|
4. |
31 Aug 2008 Sun 08:20 am |
I tried many times, but the network is always engaged.
Denedım, birçok kere, ama sebeke mesğul.....?
Not sure where to put the ´always´
My word order is probably wrong, and corrections gratefully received
Turkish word order from ´Manisa Turkish´
Turkish Word Order
Word order is regular, but differs from English.
- (1) Adjectival Descriptions of Subject.
- (2) The Subject.
- (3) Time Clauses.
- (4) Adjectival Descriptions of Object.
- (5) The Object
- - and finally -
- (6) The Verb.
I do appreciate this information. What is your recommendation? apparently since mesğul implies the "be" verb then her zaman or daima would come after "ama".
|
|
5. |
31 Aug 2008 Sun 01:36 pm |
I tried many times, but the network is always engaged.
Denedım, birçok kere, ama sebeke mesğul.....?
Not sure where to put the ´always´
My word order is probably wrong, and corrections gratefully received
it is "meşgul", with g not ğ
Birçok kere denedim ama şebeke hep meşgul.
It doesn´t matter where to put "hep" or "her zaman" in the speech for here. What you need to know is just not to separated the word groups, like "annemin dedesi" "granddad of my mom". There are some words but they are a group.
...ama hep şebeke meşgul
...ama şebeke hep meşgul
...ama şebeke meşgul hep
Best one is; put the adverb before the verb (or the word which has the verb suffix to be)
"meşgul" has the hidden suffix of the verb "to be"= "is busy"
For that reason, best one is to put it just before meşgul.
|
|
6. |
31 Aug 2008 Sun 06:51 pm |
Thank you very much, I guess my problem is my lack of understanding of English grammar - no wonder trying to learn Turkish is so hard!!!!
|
|
7. |
01 Sep 2008 Mon 07:58 am |
Thank you very much, I guess my problem is my lack of understanding of English grammar - no wonder trying to learn Turkish is so hard!!!!
Congratulate yourself, you asked a very good question. Knowing English grammer may or may not help learn Turkish.
However Caliptrix has an ability to explain these things in English grammar terminology, very impressively. I surely appreciate his help here and always. (now I worry about my English construction... Allahim!)
|
|
|