Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
very very short translation please
1.       PerlErkan
28 posts
 17 Mar 2006 Fri 01:37 am

sen yanlış adamsın kardeş
yanlış adama yanlış yaptın
davutun kuzeni olmayada yakışmıyorsun demi onada evet dersin sen
kardes
delikanlı olcanim ı ye ama bi ın neydi belirsiz orospusu içinde adama yanlış yapılmaz
tamam mı gözüm
rizenin uşakları hep delikanlı olurdu benim bildiğim ama sanırım seni antalya değiştirmiş

this is not a poem. plsssss help

2.       ramayan
2633 posts
 17 Mar 2006 Fri 11:10 am

so sweet translation project

3.       PerlErkan
28 posts
 17 Mar 2006 Fri 07:38 pm

what do you mean translation project???? my friend wrote this to somebody else, and i'm curios to know what's going on.......... pls help

4.       ramayan
2633 posts
 17 Mar 2006 Fri 08:07 pm

i dunno who u r and wer dis dialogue has been but der is not good thing in it and i think its about u ..anyway...our helpful friends will help u..thanks

5.       PerlErkan
28 posts
 17 Mar 2006 Fri 09:03 pm

wowww i really want to know if this about me, i thouht he was my friend, but this makes me very sad, i really want to know the translation.. grrrrrrrrr

6.       mltm
3690 posts
 17 Mar 2006 Fri 09:17 pm

Quoting PerlErkan:

sen yanlış adamsın kardeş
yanlış adama yanlış yaptın
davutun kuzeni olmayada yakışmıyorsun demi onada evet dersin sen
kardes
delikanlı olcanim ı ye ama bi ın neydi belirsiz orospusu içinde adama yanlış yapılmaz
tamam mı gözüm
rizenin uşakları hep delikanlı olurdu benim bildiğim ama sanırım seni antalya değiştirmiş

this is not a poem. plsssss help


My english slang is not very good, so it will be hard and it may sound very absurd. Anyway maybe you could still have some idea.

"You're a wrong man, brother. You did wrong to the wrong man (meaning himself). You don't deserve being the cousin of Davut, do you? You would say yes to this as well, brother. Be a man, and I admire you, but don't do me wrong because of a nondescript bitch, ok? As I know, the sons of Rize were real man (delikanlı ) but I think Antalya has changed you."


I hope you got something.

7.       iam4fun
137 posts
 17 Mar 2006 Fri 09:26 pm

"you're the wrong man dude
you did wrong thing to the wrong man
you dont deserve to be cousin of davut do you ? you will be say yes to that either now
be youngster and thats ok but you cant make a mistake things for whoever son of a bitch. is it ok dude ?
as far as i know people from rize should be "a man" but i think antalya would be changed you"


i'm sure my poor translation will be make a faint sense at least for you

8.       PerlErkan
28 posts
 17 Mar 2006 Fri 09:40 pm

thank you very much for the translation iam4fun and mltm.. i have an idea

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented