Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help with translation to English Please
1.       briann
28 posts
 12 Sep 2008 Fri 09:15 pm

Zormuydu parkur ? bak girmeden once "zor" falan diyodun..."cok eleman var" falan..ben sana dedim dimi..sende bu azim olduktan sonra..kusana kadar kosarsin.. deli gibi

sadece..biseyi anlamadim..yazmisin "ege universitesi besyo antenorluk" diye.."besyo" ne? iyi bisey mi ? vay be..ee..simdi hazirlik sonra 4 yil falan..uzun bi maraton..kalayim falan demeyesin sakin haa..calis cabala gec sinifini..bitir okulunu sonra al diplomani..bakarsin gider besiktasi calistirirsin bi gun yalan mi ? olmucak bisey degil hani..fatih terim goztepedeydi bak simdi ??? nolur, gozgoz den baslarsin sonra A milli falan Milan.. gerci ben futboldan bahsediyom da bilmiyom sen futbol antrenoru mu olcan.."besyo" ne demek bilmiyom..belki bi spro dalidir sen onun antenoru olursun..anlamadim gerci..acikla biraz..mezun olunca ne olcan ? futbol antreneru mu yoksa "besyo" antrenorumu ? hahahahah ? anlamadim yaa..saf oldum

2.       longinotti1
1090 posts
 12 Sep 2008 Fri 11:20 pm

 

Quoting briann

Zormuydu parkur ? bak girmeden once "zor" falan diyodun..."cok eleman var" falan..ben sana dedim dimi..sende bu azim olduktan sonra..kusana kadar kosarsin.. deli gibi

sadece..biseyi anlamadim..yazmisin "ege universitesi besyo antenorluk" diye.."besyo" ne? iyi bisey mi ? vay be..ee..simdi hazirlik sonra 4 yil falan..uzun bi maraton..kalayim falan demeyesin sakin haa..calis cabala gec sinifini..bitir okulunu sonra al diplomani..bakarsin gider besiktasi calistirirsin bi gun yalan mi ? olmucak bisey degil hani..fatih terim goztepedeydi bak simdi ??? nolur, gozgoz den baslarsin sonra A milli falan Milan.. gerci ben futboldan bahsediyom da bilmiyom sen futbol antrenoru mu olcan.."besyo" ne demek bilmiyom..belki bi spro dalidir sen onun antenoru olursun..anlamadim gerci..acikla biraz..mezun olunca ne olcan ? futbol antreneru mu yoksa "besyo" antrenorumu ? hahahahah ? anlamadim yaa..saf oldum

 

I am a student and not a native speaker.   This message is a little confusing.   It sounds like it is talking about a college graduation and whether somebody will be working afterwards or if they will keep coaching Futbol.   This is a little translation.   Not sure of all the words.  The words are not spelled in correct Turkish all the time.

 

"Is it a hard course? After entering hey look, first it hard etc.   Big parts there etc
I said to you did I? Is it something good?  (vay be- <I don´t get this) now ready 4 years after etc a long marathon.   I might be waiting etc I may be unable to say you must conceal that you work for free    late to class ending school after take the the diploma always looking going Beşiktaşi you are made to work one day, is it a lie? your succeeding after a National etc Milan   albiet I after futbol   I an citing  that I don´t know your futbol trainer will be, maintaining  I don´t know perhaps that sport buries  you by becoming  he/she/its trainer I don´t know openly a little graduation  (diploma) happening futbol trainer otherwise maintaining  your training (trainer status)  Ha ha I don´t know purely it became."

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked