Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please check my efforts!
1.       buyukbalik
16 posts
 13 Sep 2008 Sat 02:05 am

senin telefon eteğim bu akşamlar

I will ring you this evening

How wrong have I got this??{#lang_emotions_head_bang}

2.       miona
135 posts
 13 Sep 2008 Sat 02:16 am

I will ring you this evening

 

Bu aksam seni ararim

3.       buyukbalik
16 posts
 13 Sep 2008 Sat 02:22 am

this evening you  I understand- but what is ´ararim´

thanks

4.       CANLI
5084 posts
 13 Sep 2008 Sat 02:30 am

İts from aramak,it has many usage one of them is to call,ring.

ararim,is the simple present tense

5.       buyukbalik
16 posts
 13 Sep 2008 Sat 02:35 am

Tamam! teşekkürler

6.       longinotti1
1090 posts
 13 Sep 2008 Sat 04:17 am

 

Quoting CANLI

İts from aramak,it has many usage one of them is to call,ring.

ararim,is the simple present tense

 

Yes, dictionaries say it means to seek or hunt, but I can only remember hearing it used just as Canli says, like "telefonda aramak"  to call on the phone.

7.       longinotti1
1090 posts
 13 Sep 2008 Sat 04:53 am

 

Quoting buyukbalik

senin telefon eteğim bu akşamlar

I will ring you this evening

How wrong have I got this??{#lang_emotions_head_bang}

 

I am note sure what you were trying to do with "etek"  "eteğim" means "my skirt" or a covering.

 

If you meant to use etmek, like "senin telefon eteceğim"  "make yourphone" a Turk "might" understand where you were going, but Canlis translation  is a very normal way to say it.

8.       buyukbalik
16 posts
 13 Sep 2008 Sat 10:50 am

Thanks everyone! Still tricky though!{#lang_emotions_you_crazy}

9.       MarioninTurkey
6124 posts
 13 Sep 2008 Sat 08:29 pm

 

Quoting longinotti1

I am note sure what you were trying to do with "etek"  "eteğim" means "my skirt" or a covering.

 

If you meant to use etmek, like "senin telefon eteceğim"  "make yourphone" a Turk "might" understand where you were going, but Canlis translation  is a very normal way to say it.

 

 The t in etmek becomes a d for future tense.

 

telefon edeceğim: I will telephone

 

Aramak is more natural.  or telefon açacağım.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked