Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation please
1.       britturk
625 posts
 19 Sep 2008 Fri 07:22 pm

I love you more than you could ever imagine. I want a future with you I want to spend the rest of my life with you. I know you have had a difficult time but this should not stop us doing what we want to do. I dont expect your family to approve of me, I know they are angry. but they dont know me. Im not being unreasonable canim I am just being practical. We cant go on like this we have to be together but you always ignore my thoughts and feelings and Im tired of being ignored. We are both adults and we should be able to make our own decisions. Please stop dismissing everything , please consider what I am saying to you.

2.       gencturk
326 posts
 20 Sep 2008 Sat 04:18 pm

 

Quoting britturk

I love you more than you could ever imagine. I want a future with you I want to spend the rest of my life with you. I know you have had a difficult time but this should not stop us doing what we want to do. I dont expect your family to approve of me, I know they are angry. but they dont know me. Im not being unreasonable canim I am just being practical. We cant go on like this we have to be together but you always ignore my thoughts and feelings and Im tired of being ignored. We are both adults and we should be able to make our own decisions. Please stop dismissing everything , please consider what I am saying to you.

 

"Seni hayal edemiyeceğin kadar çok seviyorum. Geleceğimin seninle birlikte olmasını istiyorum. Ömrümün geri kalanını seninle birlikte geçirmek istiyorum. Biliyorum zor zamanlar geçirdin ama bu bizi  yapmak istediklerimizi yapmaktan alıkoymamalı. Ailenin beni onaylamasını beklemiyorum. Biliyorum kızgınlar ama beni tanımıyolar. Ben katlanılmıyacak biri değilim canım, tecrübe etmeye yeni başladım. Bu şekilde yürümez birlikte olmamız lazım ama sen benim düşüncelerimi hep görmezden geliyorsun. Kaale alınmamaktan usandım artık. İkimizde reşit insanlarız kendi kararlarımızı kendimiz verebilmeliyiz. Herşeyi boşvermekten vazgeç lütfen. ve Lütfen söylediklerimi dikkate al."



 
My translation will be sent and may be will affect people positively or negatively. This is a big responsibility that scares me.  {#lang_emotions_unsure}

3.       longinotti1
1090 posts
 21 Sep 2008 Sun 05:04 am

 

Quoting gencturk





 
My translation will be sent and may be will affect people positively or negatively. This is a big responsibility that scares me.  {#lang_emotions_unsure}

Hey Genç, This is why I didn´t want to attempt this request.   The original request had that quality of effecting people positively or negatively you didn´t cause that part. for the other message offering three different endings was very "careful" of you.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked