Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
english to turkish please
1.       bella2509
1285 posts
 24 Sep 2008 Wed 01:37 am

my auntie has died , i am very sad about that but i did get to say good bye to her.

2.       longinotti1
1090 posts
 24 Sep 2008 Wed 06:02 am

 

Quoting bella2509

my auntie has died , i am very sad about that but i did get to say good bye to her.

 

My atttempt.   I think it will be understandable.

 

(Note Hala is your fathers sister/ teyze your mothers sister/yenge is your uncles wife so you have to pick the one that applies)

" Halam/teyzem/yengem öldü  için,  çok kederlim yüzünden ama ona vedayimlar deyibilirdim."

3.       caliptrix
3055 posts
 24 Sep 2008 Wed 06:22 am

Quote:

my auntie has died , i am very sad about that but i did get to say good bye to her.

 

 

Quoting longinotti1

My atttempt.   I think it will be understandable.

 

(Note Hala is your fathers sister/ teyze your mothers sister/yenge is your uncles wife so you have to pick the one that applies)

" Halam/teyzem/yengem öldü  için,  çok kederlim yüzünden ama ona vedayimlar deyibilirdim."

 

Halam/teyzem/yengem öldü, bunun için çok üzgünüm ama (ölmeden önce = before she died) ona veda edebildim

 

so I guess this is a positive feeling. I am asking because when I read this in Turkish, I feel something positive as a result.

 

Note for longlotti1: I can´t explain why yours is wrong Mine looks odd as well because I don´t get exaxtly what is she/he saying. I don´t like translation requests as I can´t get the big picture indeed.

4.       longinotti1
1090 posts
 24 Sep 2008 Wed 11:50 pm

 

Quoting caliptrix

 

 

Halam/teyzem/yengem öldü, bunun için çok üzgünüm ama (ölmeden önce = before she died) ona veda edebildim

 

so I guess this is a positive feeling. I am asking because when I read this in Turkish, I feel something positive as a result.

 

Note for longlotti1: I can´t explain why yours is wrong Mine looks odd as well because I don´t get exaxtly what is she/he saying. I don´t like translation requests as I can´t get the big picture indeed.

Thank for commenting.  I will post a topic on the language forum about these kinds of statements.

 

5.       bella2509
1285 posts
 25 Sep 2008 Thu 12:29 pm

thank you both.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked