Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Normal Conversation regarding Natural Deaths in the Family
1.       longinotti1
1090 posts
 25 Sep 2008 Thu 04:18 am

There was a translation request lately that paraphrased went.

 

"My Aunt died, I am sad.  At least I was able to say goodbye.  But there was a question about the intent of the last sentence so I will rephrase the whole message.

 

"My Aunt passed away and I am sad, but I was able to pay respects/mourn for her".. What would a usual Turk phrass be?

 

I suggest "Teyzem geçenlerde vefat etti için üzgünüm ama en azindan ....?"  Don´t know how to finish it.

2.       fagulp
59 posts
 25 Sep 2008 Thu 12:36 pm

ama en azýndan ona veda edebildim.

3.       longinotti1
1090 posts
 26 Sep 2008 Fri 12:24 am

 

Quoting fagulp

ama en azýndan ona veda edebildim.

 

çok teþekkür ederim

4.       fagulp
59 posts
 26 Sep 2008 Fri 09:02 am

 

Quoting longinotti1

çok teþekkür ederim

 

 rica ederim

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked