Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to english translation help please
1.       enginsbalim
78 posts
 25 Sep 2008 Thu 11:15 pm

Evet ya iste bu bir tanem bende simdi yatakdayim fakat sensiz hiçbirseyin tadi yok den de seni Çok özledim.  kendin e Çok iyi bak. Sensiz olamiyorum.

2.       longinotti1
1090 posts
 26 Sep 2008 Fri 04:43 am

 

Quoting enginsbalim

Evet ya iste bu bir tanem bende simdi yatakdayim fakat sensiz hiçbirseyin tadi yok den de seni Çok özledim. kendin e Çok iyi bak. Sensiz olamiyorum.

 

I am a student and not a native speaker. This is just of general idea of it.

 

" Yeah hey look now I´m in bed alone only without you, not anything such..?, I miss you a lot. Take very good care of yourself. I can´t be without you" Corrections welcomed.

3.       lamia
8 posts
 26 Sep 2008 Fri 11:16 pm

Evet ya iste bu bir tanem bende simdi yatakdayim fakat sensiz hiçbirseyin tadi yok den de seni Çok özledim. kendin e Çok iyi bak. Sensiz olamiyorum.

 

 

well yeaa...it is my only one...and now im at the bed....only without you na thing has a taste.....and i miss you so much...take care of your aself....im no thing without you

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented