Turkish Translation |
|
|
|
could someone please translate for me?
|
1. |
21 Mar 2006 Tue 08:33 pm |
Dear members,
I hope somebody can help me by translating the following text. Thank you very much in advance!
----------------------------------------------------------
My dearest
I'm doing a bit better at the moment, but I still miss you terribly.
I miss your voice, your smiles and your beautiful eyes. Next Tuesday I'm in .......and I would like to see you. That might be difficult, but if you allow me I will call you that day (even if it's just to hear your voice again).
I miss you and I love you.
Take care!
|
|
2. |
21 Mar 2006 Tue 08:38 pm |
Quoting rocouz: Dear members,
I hope somebody can help me by translating the following text. Thank you very much in advance!
----------------------------------------------------------
My dearest
I'm doing a bit better at the moment, but I still miss you terribly.
I miss your voice, your smiles and your beautiful eyes. Next Tuesday I'm in .......and I would like to see you. That might be difficult, but if you allow me I will call you that day (even if it's just to hear your voice again).
I miss you and I love you.
Take care! |
Sevgili.....
şu anda kendimi daha iyi hissediyorum, fakat hala seni çok özlüyorum.
Sesini, gülümsemeni ve çok güzel gözlerini özlüyorum.
önümüzdeki salı günü ben........dayım, ve seni görmeyi çok isterim. Bu belki zor olabilir ama izin verirsen seni o gün arayacağım.(sadece sesini duyabilmek olsa bile..)
|
|
3. |
22 Mar 2006 Wed 12:43 am |
Thank you very much Roxy!!!
|
|
|