Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T pls.
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       cab2007
372 posts
 09 Oct 2008 Thu 07:19 pm

Hi Please could someone translate this for me?

 

"I have spoken to  and told him about texts.

He said to wait to see what happens in the future when I told him about families meeting. 

He is making no firm decisions about his/our future until he finishes army.

If everything still ok it will be arranged then I guess. "

2.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:20 pm

 

Quoting cab2007

Hi Please could someone translate this for me?

 

"I have spoken to Mansur and told him about texts.

He said to wait to see what happens in the future when I told him about families meeting. 

He is making no firm decisions about his/our future until he finishes army.

If everything still ok it will be arranged then I guess. "

my try 

 Mansur´a konuþtum ve metinler hakkinda da soyledim ona.

Aileler toplantý hakkinda anlattigim zaman ,beklemek dedi   ne olacak
gelecekte.

bizimki gelecegimiz hakkinda sert kararlar yapmiyor askerliki bitirmeye kadar

eger hersey hala iyi kalsa ,o zaman sanirim düzenlenebilirecek

3.       cab2007
372 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:22 pm

Thanks Nisreen.

4.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:26 pm

 

Quoting cab2007

Thanks Nisreen.

 

 you´re welcome

5.       corina
180 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:31 pm

this is my try, waiting for correction:

Quote:

Add quoted text here

 

Mansurla konustum ve ona metinlere hakkinda soyledim.

Ona ailelerin bulusmasina hakkinda  soyledigim zaman, gelecekte ne olacagini bekledigimi dedi.

Akerligine bitirmemeye  kadar, bizim gelecegimize dair  sert kararlari almiyor.

 eger her sey yolunda, sanirim ki onu halledecek.

6.       sonunda
5004 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:33 pm

Why is no one using Turkish letters anymore??????

7.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:40 pm

 

Quoting sonunda

Why is no one using Turkish letters anymore??????

 

 I dont know I just wrote that :S

8.       sonunda
5004 posts
 09 Oct 2008 Thu 09:04 pm

From the forum rules "When using Turkish, please try to type in Turkish characters if you can"

9.       Merih
933 posts
 09 Oct 2008 Thu 09:52 pm

 

Quoting cab2007

Hi Please could someone translate this for me?

 

"I have spoken to Mansur and told him about texts.

He said to wait to see what happens in the future when I told him about families meeting. 

He is making no firm decisions about his/our future until he finishes army.

If everything still ok it will be arranged then I guess. "

 

 Mansur´la konuþtum ve ona mesajlarýmýzdan bahsettim/

Ona ailelerin görüþmesinden bahsedince, gelecekte ne olacaðýný beklemek istediðini  (it is not written, but without it, the sentence is incomplete - even in English) söyledi.

Askerliði bitinceye kadar geleceðiyle ilgili kesin karalar almýyor.

Eðer her þey tamamsa, o zaman buluþma ayarlanabilir sanýrým.

10.       corina
180 posts
 09 Oct 2008 Thu 10:00 pm

Thank you, Merih!

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked