Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
URGENT TRANSLATION! TR - ENG! (FOR MY WORK!) IL BE VERY GRATEFUL!
(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       nadnad
4 posts
 11 Oct 2008 Sat 01:15 pm

1975 yýlýnda rahmetli babamýz Ethem CENGÝZ tarafýndan Denizli´nin Serinhisar Ýlçesi´nde Site Nakliyat olarak kuruldu. 1980 yýlýna kadarorman ürünleri taþýmacýlýðýyla uðraþ verdi. 1980-1982 yýllarý arasýnda Denizli´ye yerleþerek bugünkü Cengiz Nakliyat´Ã½n temelleri atýldý. Gösterilen üstün gayret ve çalýþmalarýn sonucunda aranýlan ve güvenilen firma konumuna geldi. Girmiþ olduðu bütün iþlerde yüzünün akýyla çýkan Cengiz Nakliyat Sanayi Ticaret Limted Þirketi, parayý geri planda býrakýp, müþterilerin güveninni ve itibarýný kazanmayý öncelikli ilke olarak benimsemiþ ve yoluna bu þekilde devam etmektedir. 22Þubat 2005 Ulaþtýrma Bakanlýðý´nca yeniden düzenlenen Karayollarý Taþýma Yasasý gereðince Cengiz Nakliyat San. Tic. Ltd. þti.´de, kendisini yeniden bu yasa doðrultusunda düzenlemenin önemini kavrayarak, yasalar uyarýnca yenilikler gerçekleþtirmiþ; R ve K Belgesini alarak taþýma iþlerinde bu belgenin ne kadar vazgeçilmez olduðunu kanýtlamýþtýr.

           Firmamýz 18-07-2006’da ayný zamanda Ýzmir yolu üzerinde 6000 metrekarelik yeni araç parkýna ve oradaki yeni ofisine taþýnarak lojistik ve taþýma iþlerini buradan yürütmektedir. Firmamýz gerek yurtiçi gerek ihracata dayalý yurtdýþý taþýmacýlýðýnda Denizli eksenli olmak üzere tüm yurdumuz sanayicilerimizin taþýma iþlemlerini yapmaktadýr. Ayrýca Izmir ve Denizli arasý mermer, tekstil ve benzeri firmalarýnýn emtialarýnýn taþýmacýlýðýný özenle yürütmektedir. Ýþin önemini ve taþýdýðý sorumluluðu eksiksiz yerine getirmektedir.

           ISO 9001:2000 Kalite Belgesi’ne sahip Cengiz Nakliyat San. ve Tic. Ltd. Þti. taþýmada güvenilir ve emniyetli bir firma olarak daima ileriye doðru emin adýmlarla yürüyecektir.

          Saygýdeðer müþterilerimizden gelen her bir talebin, bizlere olan güvenin bir ifadesi olduðunu hiçbir zaman unutmayacaðýz. Tüm bu sektördeki müþterilerimize hizmet vermekten onur ve kývanç duyarýz.

           Hep beraber el ele en iyiye, en güzele ulaþmamýz dileðiyle...

Hizmetler(Solutions)

   

» Komple ve Parsel Taþýmacýlýðý (Complete and Parcel Transporting)
» Anlaþmalý Taþýma Organizatörlüðü (Contractual Transportation Organization)
» Liman Yülemeciliði (Seaport Shipment)
» Gümrük Depolarýndan Mal Çýkýþý (Exiting Goods from Customs’ Depot)
.

 

Baðlantýlar(Links)

»
Türkiye Haritasý (Turkey Map)
»
Ýller Arasý Uzaklýklar (Distance between cities)
»
Ýl - Ýlçe Arasý Uzaklýklar (Distance between cities and towns)
»
Kapalý Yollar (Closed Roads)

 

Sertifikalar(Certificates)

ISO 9001:2000 Nedir? : ISO 9000 standardý, her 5 yýlda bir ISO tarafýndan gözden geçirilmekte ve uygulayýcýlarýn görüþleri ve ihtiyaçlar doðrultusunda gerekli revizyonlar yapýlarak yeniden yayýnlanmaktadýr.

 

 K1 Yetki belgesi; Belirli bir zaman tarifesine göre veya belirli bir zaman tarifesine uymaksýzýn eþya taþýmacýlýðý yapacak gerçek ve tüzel kiþilere verilir.

 

Markamýzýn Tescil belgesidir.

 

R1 Yetki belgesi; ticari amaçla yurtiçi taþýma ve taþýma organizatörlüðü yapacak gerçek ve tüzel kiþilere verilir.

 

ISO 9001:2000 Nedir? : ISO 9000 standardý, her 5 yýlda bir ISO tarafýndan gözden geçirilmekte ve uygulayýcýlarýn görüþleri ve ihtiyaçlar doðrultusunda gerekli revizyonlar yapýlarak yeniden yayýnlanmaktadýr.

 

 

 

2.       nadnad
4 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:02 pm

please??? anyone>???

3.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:11 pm

It´s business related text, rather formal, and thus complicated.  I´ve started working on it, but still busy with the fourth sentence.

 

The first sentences (own interpretation):

In 1975 the company ´Site Transport´ situated in the province Serinhisar in Denizle, was founded by our father Ethem Cengiz. Until 1980 the company´s main business was the transport of forestal products. Between 1980 and 1982 foundations were laid for the company now known as ´Cengiz Transport´. Because of it´s excellent performance it became a preferred and reliable company.

The last sentence (Hep beraber el ele en iyiye, en güzele ulaþmamýz dileðiyle), i would translate as

In good cooperation we aim to achieve the best results

But again, that´s not a literal translation.

4.       sonunda
5004 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:13 pm

I´m not being funny but I think I´m right in saying that this would take even the best of our translators quite a long time to translate not to mention almost impossible for most of us using the site to learn.

As it was posted only recently and it is the weekend I think you will have to exercise a little patience and be extremely grateful to whoever does take the time.

Just my opinion of course.  {#lang_emotions_bigsmile}

5.       nadnad
4 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:28 pm

ofcourse, i would be extremely grateful.

6.       mltm
3690 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:33 pm

Personally you have to pay me if I ever do it because if I do it, it will take me a few hours to complete (at least two hours) and it won´t still be free of errors because it´s a very hard text.

7.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:34 pm

Quote:

Ayrýca Izmir ve Denizli arasý mermer, tekstil ve benzeri firmalarýnýn emtialarýnýn taþýmacýlýðýný özenle yürütmektedir.

Ýþin önemini ve taþýdýðý sorumluluðu eksiksiz yerine getirmektedir

 

Again some sentences:

Furthermore, the transport between Izmir and Denizli for companies that produce marble, textile and similar commodities is done with much care. Our first responsibility is to deliver the goods intact.

8.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:42 pm



Quote:



Firmamýz 18-07-2006’da ayný zamanda Ýzmir yolu üzerinde 6000 metrekarelik yeni araç parkýna ve oradaki yeni ofisine taþýnarak logistics and transport  iþlerini buradan yürütmektedir.



On 18-07-2006 our company moved to a new office at the highway to Izmir (?) with a 6000 m2 new carpark, from where we continued our logistics and transport business.



Mmh, don´t exactly know what that ´Ayný zamanda´ would add to the meaning. Also the  ´Ãzmir yolu üzerinde´ , literally ´above the Izmir Road´  or smthng, i interpreted that , and assumed the company would put its office at the highway to Izmir. Could be wrong though.

9.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 11 Oct 2008 Sat 05:59 pm



Quote:



ISO 9001:2000 Kalite Belgesi’ne sahip Cengiz Nakliyat San. ve Tic. Ltd. Þti. taþýmada güvenilir ve emniyetli bir firma olarak daima ileriye doðru emin adýmlarla yürüyecektir

Cengiz Nakliyat San. ve Tic. Ltd. Þti.,  having achieved the ISO9001:2000 quality certificate, is a trustworthy company in transportation, and will continue forward as a reliable company with a respected name.



Tricky one, this sentence. Hope it will convince the customers.


10.       sonunda
5004 posts
 11 Oct 2008 Sat 06:05 pm

Zulfu-you´re either a hero or really bored!

(16 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented