Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
question about the cases
1.       pepka
16 posts
 15 Oct 2008 Wed 01:56 pm

Hello, everybody! I would like to ask you sth.

 

The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 15 Oct 2008 Wed 04:42 pm

 

Quoting pepka

Hello, everybody! I would like to ask you sth.

 

The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!

 

 Think of it like this:

 

Kim: Who

Kime: To whom

Kimde: With whom

Kimden: From whom

 

 

 

3.       Izmr01
24 posts
 16 Oct 2008 Thu 04:05 am

 

Quoting pepka

Hello, everybody! I would like to ask you sth.

 

The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!

 

The states for questions are the exact same as the states of nouns.

 

Nerede - (At) Where

Nereden - From Where

Nereye - To Where

 

Kim - Who

Kimde - With/By Who

Kime - To Who

Kimden - From Who

 

And likewise for all other question words. (mi hariç

 

When you have verbs that require their objects to be in a certain state, that´s the state the question word takes on.

 

1. Örnek:

- Ahmet gitti - Ahmet left

- Kim gitti? - Who left?

Gitmek doesn´t have a state (tecinically it´s yalýn halý but boþ ver {#lang_emotions_wink}) so kim is kept in it´s base form.

 

2. Örnek:

- Ahmet´e koþtu - He ran towards Ahmet

- Nereye/Kime koþtu? - Where/Who did he run to?

 

3. Örnek

Seni seviyor - (s)he likes you

Kimi seviyor? - Who does (s)he like?

 

In order to figure which state of the question to use, try the sentence with a noun and copy the state it has to the question word you want, as done above.

 

The same rules apply to pronouns, such as Burada, burasý, buraya, buradan, bunlarý, bunlara, bunlardan, vb.:

4. Örnek

- Ahmet´ten hoþlanýyor - She loves Ahmet

- Bunlardan hoþlanýyor - (s)he loves these

- Buradan hoþlanýyor - [forgive how contrived this is] He loves this spot.

4.       Merih
933 posts
 16 Oct 2008 Thu 07:12 am

 

Quoting pepka

Hello, everybody! I would like to ask you sth.

 

The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!

 

 I think you" recall the noun cases as:

Noun   (nominative)

Noun + -a (Dative)

Noun + -i  (Accusative)

Noun + -de (locative)

Noun +-den (ablative)

 

For example:

 

EV                                                       HOUSE

EV-E                                                   I AM GOING TO HOME.

                                                            BEN EVE GIDIYORUM.

EV-I                                                     I HAVE TO CALL HOME.

                                                            EVI ARAMAM LAZIM.

EV-DE                                                I LEFT MY KEYS AT HOME.

                                                            ANAHTARLARIMI EVDE BIRAKTIM.

EV-DEN                                             I WALKED ALL THE WAY FROM HOME.

                                                            EVDEN BURAYA BUTUN YOLU YURUDUM.

 

Likewise, for every question, we use these suffixes:

For the nominative nouns we use Ne / Kim / Hangi - what, who, which

for the dative nouns we use use Neye / Nereye / Kime / Hangisine - where to, to who, to which?

for the accusative nouns we use Neyi / Kimi / Hangisini / Nereyi ,what, Who, which

for the locative nouns we use Neye /  Nerede / Kimde / Hangisinde - where, who, which one

for the ablative nouns we use Nereden / Kimden / Hangisinden - from where, from who, from which

 

Likewise, with the nouns with possessive pronoun suffix (-in) we ask:

Neyin, Kimin, Hangisinin, Nerenin

 

So, the answer always comes with the same suffixes..

burasý, burasýný, burasýna, burasýnda, burasýndan, burasýnýn

 

i hope it maskes it a bit clearer.

Cheers

 

JasminaX liked this message
5.       si++
3785 posts
 16 Oct 2008 Thu 07:54 am

 

OK. Here’s my try from a different angle.

 

You should have some idea of how to make question sentences from regular sentences. Take a regular sentence and try to turn it to a question sentence. It is very easy in Turkish because you keep the same order and you only need to know how to replace the words with q-words.

 

Here is a list:

 

Word type

Replaced by

Persons

Kim/Ne

Objects

Ne/Hangi

Quantities in numbers

Kaç

Quantities

Ne kadar

Places

Nere

Adverbs

Nasýl/When

Verbs

Ne yap-/ Ne ol-

 

Now we can work out on some examples:

 

Dün Can’la Ýstanbul’a gittiniz.

Ne zaman Can’la Ýstanbul’a gittiniz? (Dün -> Ne zaman)

Dün Kimle Ýstanbul’a gittiniz? (Can -> Kim)

Dün Can’la nereye gittiniz? (Ýstanbul -> Nere)

Dün Can’la ne yaptýnýz? Or Dün ne yaptýnýz? (Ýstanbul’a gitmek -> Ne yapmak) or (Can’la Ýstanbul’a gitmek -> Ne yapmak)

And all at once:

Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptýnýz?

 

 

Ýkinci çocuðumuz Haseki’de doðdu.

Kaçýncý çocuðumuz Haseki’de doðdu? (Ýki -> Kaç )

Ýkinci nemiz Haseki’de doðdu. (Çocuk -> Ne)

Ýkinci çocuðumuz nerede doðdu? (Haseki -> Nere)

Ýkinci çocuðumuz ne oldu? (Haseki’de doðmak -> Ne olmak)

And all at once:

Kaçýncý nemiz nerede ne oldu?

 

 

Ýkincisini tamamlarken iþler iyi gidiyor.

Kaçýncýsýný tamamlarken iþler iyi gidiyor? (Ýki -> Kaç )

Ne yaparken iþler iyi gidiyor? (Ýkincisini tamamlamak -> Ne yapmak )

Ýkincisini tamamlarken ne(ler) iyi gidiyor? (Ýþler -> Ne(ler)

Ýkincisini tamamlarken iþler nasýl gidiyor? (Ýyi -> Nasýl)

And all at once:

Kaçýncýsýný ne yaparken ne nasýl gidiyor?

Etc.

JasminaX liked this message
6.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Oct 2008 Thu 09:20 am

 

Quoting si++

Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptýnýz?

 

 I loved this!!!

7.       pepka
16 posts
 16 Oct 2008 Thu 10:07 am

Extremely grateful )) {#lang_emotions_bigsmile}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented