Language |
|
|
|
question about the cases
|
1. |
15 Oct 2008 Wed 01:56 pm |
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
|
|
2. |
15 Oct 2008 Wed 04:42 pm |
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
Think of it like this:
Kim: Who
Kime: To whom
Kimde: With whom
Kimden: From whom
|
|
3. |
16 Oct 2008 Thu 04:05 am |
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
The states for questions are the exact same as the states of nouns.
Nerede - (At) Where
Nereden - From Where
Nereye - To Where
Kim - Who
Kimde - With/By Who
Kime - To Who
Kimden - From Who
And likewise for all other question words. (mi hariç
When you have verbs that require their objects to be in a certain state, that´s the state the question word takes on.
1. Örnek:
- Ahmet gitti - Ahmet left
- Kim gitti? - Who left?
Gitmek doesn´t have a state (tecinically it´s yalýn halý but boþ ver ) so kim is kept in it´s base form.
2. Örnek:
- Ahmet´e koþtu - He ran towards Ahmet
- Nereye/Kime koþtu? - Where/Who did he run to?
3. Örnek
Seni seviyor - (s)he likes you
Kimi seviyor? - Who does (s)he like?
In order to figure which state of the question to use, try the sentence with a noun and copy the state it has to the question word you want, as done above.
The same rules apply to pronouns, such as Burada, burasý, buraya, buradan, bunlarý, bunlara, bunlardan, vb.:
4. Örnek
- Ahmet´ten hoþlanýyor - She loves Ahmet
- Bunlardan hoþlanýyor - (s)he loves these
- Buradan hoþlanýyor - [forgive how contrived this is] He loves this spot.
|
|
4. |
16 Oct 2008 Thu 07:12 am |
Hello, everybody! I would like to ask you sth.
The different cases can be established by asking the appropriate questions for them. How would you translate Neresi, Kimde, Nede, Kime, Neye, Kimi, Neyi, Neresini... and respectively burasi, burada, bunda,buna, bunlara.... I cannot find them in the dictionary in the forms they have here. I would be very grateful if sb applies example sentences to their answer! Thank you!
I think you" recall the noun cases as:
Noun (nominative)
Noun + -a (Dative)
Noun + -i (Accusative)
Noun + -de (locative)
Noun +-den (ablative)
For example:
EV HOUSE
EV-E I AM GOING TO HOME.
BEN EVE GIDIYORUM.
EV-I I HAVE TO CALL HOME.
EVI ARAMAM LAZIM.
EV-DE I LEFT MY KEYS AT HOME.
ANAHTARLARIMI EVDE BIRAKTIM.
EV-DEN I WALKED ALL THE WAY FROM HOME.
EVDEN BURAYA BUTUN YOLU YURUDUM.
Likewise, for every question, we use these suffixes:
For the nominative nouns we use Ne / Kim / Hangi - what, who, which
for the dative nouns we use use Neye / Nereye / Kime / Hangisine - where to, to who, to which?
for the accusative nouns we use Neyi / Kimi / Hangisini / Nereyi ,what, Who, which
for the locative nouns we use Neye / Nerede / Kimde / Hangisinde - where, who, which one
for the ablative nouns we use Nereden / Kimden / Hangisinden - from where, from who, from which
Likewise, with the nouns with possessive pronoun suffix (-in) we ask:
Neyin, Kimin, Hangisinin, Nerenin
So, the answer always comes with the same suffixes..
burasý, burasýný, burasýna, burasýnda, burasýndan, burasýnýn
i hope it maskes it a bit clearer.
Cheers
|
|
5. |
16 Oct 2008 Thu 07:54 am |
OK. Here’s my try from a different angle.
You should have some idea of how to make question sentences from regular sentences. Take a regular sentence and try to turn it to a question sentence. It is very easy in Turkish because you keep the same order and you only need to know how to replace the words with q-words.
Here is a list:
Word type
|
Replaced by
|
Persons
|
Kim/Ne
|
Objects
|
Ne/Hangi
|
Quantities in numbers
|
Kaç
|
Quantities
|
Ne kadar
|
Places
|
Nere
|
Adverbs
|
Nasýl/When
|
Verbs
|
Ne yap-/ Ne ol-
|
Now we can work out on some examples:
Dün Can’la Ãstanbul’a gittiniz.
Ne zaman Can’la Ãstanbul’a gittiniz? (Dün -> Ne zaman)
Dün Kimle Ãstanbul’a gittiniz? (Can -> Kim)
Dün Can’la nereye gittiniz? (Ãstanbul -> Nere)
Dün Can’la ne yaptýnýz? Or Dün ne yaptýnýz? (Ãstanbul’a gitmek -> Ne yapmak) or (Can’la Ãstanbul’a gitmek -> Ne yapmak)
And all at once:
Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptýnýz?
Ãkinci çocuðumuz Haseki’de doðdu.
Kaçýncý çocuðumuz Haseki’de doðdu? (Ãki -> Kaç )
Ãkinci nemiz Haseki’de doðdu. (Çocuk -> Ne)
Ãkinci çocuðumuz nerede doðdu? (Haseki -> Nere)
Ãkinci çocuðumuz ne oldu? (Haseki’de doðmak -> Ne olmak)
And all at once:
Kaçýncý nemiz nerede ne oldu?
Ãkincisini tamamlarken iþler iyi gidiyor.
Kaçýncýsýný tamamlarken iþler iyi gidiyor? (Ãki -> Kaç )
Ne yaparken iþler iyi gidiyor? (Ãkincisini tamamlamak -> Ne yapmak )
Ãkincisini tamamlarken ne(ler) iyi gidiyor? (Ãþler -> Ne(ler)
Ãkincisini tamamlarken iþler nasýl gidiyor? (Ãyi -> Nasýl)
And all at once:
Kaçýncýsýný ne yaparken ne nasýl gidiyor?
Etc.
|
|
6. |
16 Oct 2008 Thu 09:20 am |
Ne zaman kimle nereye gittiniz? Or Ne zaman kimle ne yaptýnýz?
I loved this!!!
|
|
7. |
16 Oct 2008 Thu 10:07 am |
Extremely grateful )) 
|
|
|