Turkish Translation |
|
|
|
øhh...im lost...turk-eng help needed:)
|
1. |
15 Oct 2008 Wed 07:23 pm |
Bir gün bu kapidan gireceksin biliyorum. Er geç bu bekleyislerin bir sonu gelecek. Yillar sonra, ölecegim gün gelsen bile, bu bekleyislerin unutup çokular gibi sevinip kalkip, sarilacagim boynuna uzun uzun aglayacagim. Gelsinle bir daha dogacagim ölümü ölümsüzlestirecegim yasam kaynagim
|
|
2. |
15 Oct 2008 Wed 07:45 pm |
Bir gün bu kapidan gireceksin biliyorum. Er geç bu bekleyislerin bir sonu gelecek. Yillar sonra, ölecegim gün gelsen bile, bu bekleyislerin unutup çokular gibi sevinip kalkip, sarilacagim boynuna uzun uzun aglayacagim. Gelsinle bir daha dogacagim ölümü ölümsüzlestirecegim yasam kaynagim
Don´t be lost! There´s always someone to help you.
My translation:
I know that one day you´ll enter through this door. If late, these expectations will have come to an end. Years later, even when you come at my dying day, like all those who forgot their expectations, i will raise lovingly, embrace you and cry for a long, long time.
When you come, i will be reborn and my death will be undone
my life source
|
|
3. |
15 Oct 2008 Wed 07:51 pm |
Bir gün bu kapidan gireceksin biliyorum. Er geç bu bekleyislerin bir sonu gelecek. Yillar sonra, ölecegim gün gelsen bile, bu bekleyislerin unutup çokular gibi sevinip kalkip, sarilacagim boynuna uzun uzun aglayacagim. Gelsinle bir daha dogacagim ölümü ölümsüzlestirecegim yasam kaynagim
I am a student not a natýve speaker. I know this reads badly I hope a ´clever one´ can fix it. But this shows the general subject. (OK I see a better translation is already done, but at least I had the subject right)Have to go.
"One day this gate you will enter I know. Sooner or later this your waiting one question will come. Years later I will die day must come certainly, your waiting greatly like delight, remaining embracing ........(not sure). It must come I will be borne on more time one the verge of being a deathless lifes wellspring."
|
|
4. |
15 Oct 2008 Wed 07:54 pm |
Bir gün bu kapidan gireceksin biliyorum. Er geç bu bekleyislerin bir sonu gelecek. Yillar sonra, ölecegim gün gelsen bile, bu bekleyislerin unutup çokular gibi sevinip kalkip, sarilacagim boynuna uzun uzun aglayacagim. Gelsinle bir daha dogacagim ölümü ölümsüzlestirecegim yasam kaynagim
Don´t be lost! There´s always someone to help you.
My translation:
I know that one day you´ll enter through this door. If late, these expectations will have come to an end. Years later, even when you come at my dying day, like all those who forgot their expectations, i will raise lovingly, embrace you and cry for a long, long time.
When you come, i will be reborn and my death will be undone
my life source
thank you
|
|
5. |
15 Oct 2008 Wed 08:23 pm |
Bir gün bu kapidan gireceksin biliyorum. Er geç bu bekleyislerin bir sonu gelecek. Yillar sonra, ölecegim gün gelsen bile, bu bekleyislerin unutup çokular gibi sevinip kalkip, sarilacagim boynuna uzun uzun aglayacagim. Gelsinle bir daha dogacagim ölümü ölümsüzlestirecegim yasam kaynagim
Don´t be lost! There´s always someone to help you.
My translation:
I know that one day you´ll enter through this door. If late, these expectations will have come to an end. Years later, even when you come at my dying day, like all those who forgot their expectations, i will raise lovingly, embrace you and cry for a long, long time.
When you come, i will be reborn and my death will be undone
my life source
er geç: sooner or later
çokular gibi sevinip...: It must be "çocuklar gibi": so happy like children
|
|
|