Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
some doubts about the suffixes :)
1.       pepka
16 posts
 19 Oct 2008 Sun 04:26 pm

hello, again and again I am sorry for bothering some of you with my suffix troubles could you just tell me what the suffixes in caddesinin and ingilizce lisensini mean? Thank you!!

2.       Merih
933 posts
 19 Oct 2008 Sun 04:39 pm

 

Quoting pepka

hello, again and again I am sorry for bothering some of you with my suffix troubles could you just tell me what the suffixes in caddesinin and ingilizce lisensini mean? Thank you!!

 

 Cadde means street, when you use it with a noun before it, like Greens Street, you have to use the possesive suffix, you say ´Yeþiller Caddesi, in Turkish..  when you say I crossed the Greens Street, you have to add the accussative suffix -i, as you are talking about this particular street.  Since your noun is ending with a vowel, you put the "n" in between.  Yeþiller Caddesini geçtim.

 

The same thing is valid for Ingilizce lisesini,  lise-si-n-i

3.       pepka
16 posts
 19 Oct 2008 Sun 04:51 pm

Thank you

4.       heros
159 posts
 19 Oct 2008 Sun 09:21 pm

For 1 word buffer (y) if end letter vowel I crossed the street : Caddeyi  karþýdan karþýya geçtim.

For Compound word:  Yeþiller Caddesi: 1st word modifies 2nd and cadde last letter vowel(e) That´s why, we put ´s´ buffer.Because in Turkish 2 vowel never together(exceptions: Persian,Arabic rooted words like saat(watch)

For compound word:buffer (n):I crossed  the Green Street:  Yeþil Caddesini karþýdan karþýya geçtim.

5.       si++
3785 posts
 20 Oct 2008 Mon 08:09 am

 

Quoting heros

For 1 word buffer (y) if end letter vowel )I crossed the street : Caddeyi karþýdan karþýya geçtim.

For Compound word: Yeþiller Caddesi: 1st word modifies 2nd and cadde last letter vowel(e) That´s why, we put ´s´ buffer.Because in Turkish 2 vowel never together(exceptions: Persian,Arabic rooted words like saat(watch)

For compound word:buffer (n):I crossed the Green Street: Yeþil Caddesini karþýdan karþýya geçtim.

 

-n- versus -y-, which to use when

-n- buffer letter is called "zamircil n" (n pronomial) in Turkish. When there is a pronoun or possessive suffix you need an -n- after a suffix ending with a vocal.

 

examples:

o = he/she/that

o-n-a = to him/her/that

o-n-dan = from him/her/that

 

oda-y-a = into the room

oda-sý-n-a = into his/her room

oda-larý-n-a = into their room

 

oda-da = in the room

oda-sý-n-da = in /his/her room

oda-larý-n-da = in their room

 

oda-dan = fromthe room

oda-sý-n-dan = from /his/her room

oda-larý-n-dan = from their room

 

oda-y-ý = the room (accusative)

oda-sý-n-ý =his/her room (accusative)

oda-larý-n-ý = their room (accusative)

 

Pay an attention to compound nouns because they end with possessive suffixes.

 

Hafta sonu = weekend

Hafta son-u-n-da = in the weekend

Hafta son-larý-n-da = in the weekends

Sampanya and awish liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked