Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Muhibbi
1.       natiypuspi
436 posts
 28 Oct 2008 Tue 02:52 pm

I was looking for some poems of Suleyman. Actually, I´m looking for one gazel in particular. I read a few verses in spanish and I´m trying to find it since time ago. It said (in spanish):

"Tú tienes ojos de antílope
y a cazarte yo salí
pero tus caricias fueron
la flecha mortal que esgrimiste,
y acabé siendo yo la presa y esclavo para tí".


I apologize in advance for destroying such a beautiful poem, but the translation would be something like "You have gacel eyes, and to hunt you I went out/ but your caresses were the mortal arrow that you brandished/ and I finished being the slave and the prey for you".

Does anybody know it?

Thanks.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented