Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turk lutfen
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:52 pm

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

2.       lady in red
6947 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:58 pm

 

Quoting sheena

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

 

 Ben muhasebecim bir mühendiþlik þirketi için

 

 

My attempt

3.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 06:59 pm

 

Quoting sheena

Could someone please translate this for me?

 

I am an Accountant for an Engineering company.

 

 

Teþekkür ederim

 

 Ãžirketi mühendislik için ben muhasebeciyim.

 

nly learning so although all the words are correct they might not be in the correct order but I am sure they will be understood.

4.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:08 pm

 

Quoting lady in red

 Ben muhasebecim bir mühendiþlik þirketi için

 

 

My attempt

 

 is there any chance someone can say which translation is correct - got a feeling its not mine!

A correction would help for the future please

5.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:10 pm

Thanks lady in red and tinababy.

 

Although both of you have quoted differently, the words look the same so I think they will understand.{#lang_emotions_flowers}

6.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:11 pm

Ben bir mühendislik þirketinde muhasebeciyim.

7.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:18 pm

thanks kurtlovesgrunge, but now I have 3 different attempts, so I am confused.

8.       tinababy
1096 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:58 pm

 

Quoting sheena

thanks kurtlovesgrunge, but now I have 3 different attempts, so I am confused.

 

 whichever one you use will be understood. Why not send all three and ask which is correct? Although I have used Kurtlovesgrunge translations myself in the past and they seemed to get the correct response!!!! 

9.       sheena
308 posts
 03 Nov 2008 Mon 08:10 pm

ok thanks tinababy much appreciated.

10.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 03 Nov 2008 Mon 08:18 pm

i am a local

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented