Bu sabah yerini kimler almýþ diye düþündüm kalktýðýmda,
This morning when I woke up I thought and said to myself "Who has taken your place?"
Hiçbiri seni, hiçbiri beni, hiçbiri bizi anlamamýþ.
No one has understoond you, no one has understood me, no one has understood us
Bu sabah telefonu hiç açmadým, çaldý durdu aldýrmadým,
This morning I didn´t answer the phone, it kept on ringing but I ignored it
Hiçbir þey seni, seni düþünmemi engellemez, ben anladým bu sabah..
This morning I understood that nothing can stop me from thinking of you..
Gül ki sevgilim, gül ki gözlerin solmasýn sakýn aþk çiçeðim,
My rose-like darling, your rose-like eyes, may my love flower never fade away
Gel biraz bana, gel biraz daha, arþa çýksýn naðmelerim.
Come close to me, little closer, till my songs reach the highest heaven
Bu sabah adýný boþ kaðýtlara yazdým, astým duvarlara,
This morning I wrote your name on blank papers and hang them on the walls
Ben bir tek seni, eski günleri özledim caným anlasana.
I just missed you, I missed old days my darling, try to understand it
Bu sabah yataðýn boþ kýsmýný resimlerinle süsledim,
This morning I decorated empty part of your bed with your photos
Gördün halimi, anla derdimi, ne olur dön, çok özledim bu sabah..
You saw my condition, (try to) undertsand my pain, please come back, this morning I missed (you) too much
Gül ki sevgilim, gül ki gözlerin solmasýn sakýn aþk çiçeðim,
My rose-like darling, your rose-like eyes, may my love flower never fade away
Gel biraz bana, gel biraz daha, arþa çýksýn naðmelerim
Come close to me, little closer, till my songs reach the highest heaven
Translated by: Elham BEHZADI
|