Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Lütfen, eng>tur, short, thanks!!
1.       sara-dk
643 posts
 09 Nov 2008 Sun 01:52 pm

Much appreciated!!

 

 

If you have time, I will come to see you from 8. - 14. march.

So please tell me as soon as possible if it´s ok.

 

Should I take something with me to your little brother or you?

What date exactly are you finish with the military service?

 

 

2.       yilgun-7
1326 posts
 09 Nov 2008 Sun 02:08 pm

If you have time, I will come to see you from 8. - 14. march= Eðer zamanýn varsa, 8-4 Mart arasýnda seni görmeye geleceðim.

So please tell me as soon as possible if it´s ok.= Bana en kýsa zamanda bunun uygun olup olmadýðýný bildir.

Should I take something with me to your little brother or you? = Küçük kardeþine veya sana beraberimde bir þeyler getirmem gerekir mi?

What date exactly are you finish with the military service? = Askerlik Hizmetini kesin olarak hangi tarihte bitireceksin?

 

3.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 02:14 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

 

If you have time, I will come to see you from 8. - 14. march.

So please tell me as soon as possible if it´s ok.

 

Should I take something with me to your little brother or you?

What date exactly are you finish with the military service?

 

 eðer vaktin varsa,seni görmek geleceðim 4 Mart´tan 14 mart´a kadar.

Lütfen en kýsa zamanda söyle eðer ok olursa.

Küçüðün kardeþine bir þey getirmeliyim mi?

ne tam tarih askeliðini bitireceksin?

 

4.       caliptrix
3055 posts
 09 Nov 2008 Sun 02:44 pm

(I should mention it before sara-dk asks); yýlgun´s translation is better

5.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:41 pm

 

Quoting caliptrix

(I should mention it before sara-dk asks); yýlgun´s translation is better

 

 I agree ama give me some credits

6.       sonunda
5004 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:55 pm

 

Quoting Nisreen

 I agree ama give me some credits lol

 

 {#lang_emotions_flowers}

7.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:59 pm

 

Quoting sonunda

 {#lang_emotions_flowers}

 

 teþekkür ederim caným , her zaman tatlýsýn {#lang_emotions_flowers}

8.       sara-dk
643 posts
 09 Nov 2008 Sun 09:50 pm

Thank you all for the help!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented