Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to English , Thanks !!!
|
1. |
12 Nov 2008 Wed 07:28 pm |
i got a reply message from my gf mother , but not much i can understand , i hope someone can help me to translate it to english . Much appreciate !!! Thanks !!!
Benim ve ailem hakkindaki iyi dileklerin icin cok tesekkur ederim.Hislerim bana senin cok iyi niyetli bir cocuk oldugunu soyluyor, insallah hayatin boyunca hep multu olursun senin ve ailen icin hep dua edecigim,kedine cok iyi bak tamam mi !
Bu arada Turkcenin mukemmel oldugunu soylemek isterim ,Turkce orgetmenigi bile yapabilirsin .
|
|
2. |
12 Nov 2008 Wed 07:39 pm |
insallah hayatin boyunca hep multu olursun senin ve ailen icin hep dua edecigim,kedine cok iyi bak tamam mi !
for this sentence I tried for you:
God willing you are always happy throughout your life and for you and your family always I pray, take good care ok?
|
|
3. |
12 Nov 2008 Wed 07:41 pm |
i got a reply message from my gf mother , but not much i can understand , i hope someone can help me to translate it to english . Much appreciate !!! Thanks !!!
Benim ve ailem hakkindaki iyi dileklerin icin cok tesekkur ederim.Hislerim bana senin cok iyi niyetli bir cocuk oldugunu soyluyor, insallah hayatin boyunca hep multu olursun senin ve ailen icin hep dua edecigim,kedine cok iyi bak tamam mi !
Bu arada Turkcenin mukemmel oldugunu soylemek isterim ,Turkce orgetmenigi bile yapabilirsin .
First part
Thank you for your good wishes for me and my family.Hislerim(?) tells me that you are a very well-intentioned child.
Last sentence
Among other things,I would like to say that your Turkish is wonderful,you could even be a Turkish teacher.
|
|
4. |
12 Nov 2008 Wed 07:42 pm |
kedine cok iyi bak tamam mi !
sorry, that should be, take very good care of yourself, okay?
|
|
5. |
14 Nov 2008 Fri 09:22 am |
Thanks a lot guys , i did learn a lot words from here ^^
|
|
6. |
14 Nov 2008 Fri 10:41 am |
Hislerim bana senin cok iyi niyetli bir cocuk oldugunu soyluyor,
Hislerim(?) tells me that you are a very well-intentioned child.
Çocuk can also be used to mean ´bloke/lad´
|
|
|