Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Is this true
1.       RAJA FATEHA
46 posts
 27 Mar 2006 Mon 07:37 am

I was told by someone that I had been so rude by saying :

istiyorum bilmek

As you can see it is direct English translation of "I want to know". Could someone pls explain. Thank you.

2.       MCO
64 posts
 27 Mar 2006 Mon 09:52 am

I want to know <==> Bilmek istiyorum

It is not rude to say "Bilmek istiyorum". I think someone made a joke to you.

3.       RAJA FATEHA
46 posts
 27 Mar 2006 Mon 11:11 am

MCO,

Apparently bilmek istiyorum is the correct saying. What I have said is the other way round, istiyorum bilmek. Any difference ?

Quoting MCO:

I want to know <==> Bilmek istiyorum

It is not rude to say "Bilmek istiyorum". I think someone made a joke to you.

4.       mltm
3690 posts
 27 Mar 2006 Mon 11:44 am

"İstiyorum bilmek" and "Bilmek istiyorum" are no different in meaning. Both of them mean "I want to know". On the other hand, the correct one is "bilmek istiyorum" according to the turkish grammar rules. "istiyorum bilmek" just a sentence that none of the good turkish speakers and natives would use. Maybe your friend wanted to say that it's wrong usage or it sounds funny.

5.       Sevgilim
50 posts
 27 Mar 2006 Mon 11:49 am

Quoting mltm:

'İstiyorum bilmek' and 'Bilmek istiyorum' are no different in meaning. Both of them mean 'I want to know'. On the other hand, the correct one is 'bilmek istiyorum' according to the turkish grammar rules. 'istiyorum bilmek' just a sentence that none of the good turkish speakers and natives would use. Maybe your friend wanted to say that it's wrong usage or it sounds funny.



So how would the good Turkish speakers / natives say 'I want to know' It is nice to get it right

6.       miss_ceyda
2627 posts
 27 Mar 2006 Mon 12:43 pm

Quoting Sevgilim:

Quoting mltm:

'İstiyorum bilmek' and 'Bilmek istiyorum' are no different in meaning. Both of them mean 'I want to know'. On the other hand, the correct one is 'bilmek istiyorum' according to the turkish grammar rules. 'istiyorum bilmek' just a sentence that none of the good turkish speakers and natives would use. Maybe your friend wanted to say that it's wrong usage or it sounds funny.



So how would the good Turkish speakers / natives say 'I want to know' It is nice to get it right



BİLMEK İSTİYORUM

or if you wanna be really polite you can say,
"may i want to know"= "bilmek isteyebilir miyim"
but this is more uncommon and wouldnt really be used

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked