Turkish Translation |
|
|
|
need some help on translation from Tutkish to English
|
1. |
22 Nov 2008 Sat 10:56 pm |
Hey. I need this translatet into English:
Saol, o sizin kendi tevecünüz. Evet, türkçenizi baya gelistirmissiniz. Dün için tekrar, tekrar tesekkür ederim. Umarim hafta sonunuz güzel geçer. Iyi aksamlar. Selamlar.
Thank u very much if anyone need help with danish - let me know 
|
|
2. |
22 Nov 2008 Sat 11:17 pm |
Hey. I need this translatet into English:
Saol, o sizin kendi tevecünüz. Evet, türkçenizi baya gelistirmissiniz. Dün için tekrar, tekrar tesekkür ederim. Umarim hafta sonunuz güzel geçer. Iyi aksamlar. Selamlar.
Thank u very much if anyone need help with danish - let me know 
Not sure about the first bit,something about your kindness.
Yes,it seems you are improving your Turkish. Thanks again for yesterday. I hope your weekend is going well. Good evening. Greetings.
|
|
3. |
22 Nov 2008 Sat 11:53 pm |
thank u very mush
|
|
4. |
23 Nov 2008 Sun 12:01 am |
Hey. I need this translatet into English:
Saol, o sizin kendi tevecünüz.
Saol...i think its sað ol
What is tevecünüz?
teveccüh ?
|
|
5. |
23 Nov 2008 Sun 12:03 am |
Saol...i think its sað ol
What is tevecünüz?
teveccüh ?
It means kindness or consideration so ´your kindness´
|
|
6. |
23 Nov 2008 Sun 12:05 am |
What is it without the suffix then ?
tevecü ?
Or its miss spelling of teveccüh ?
|
|
7. |
23 Nov 2008 Sun 12:12 am |
What is it without the suffix then ?
tevecü ?
Or its miss spelling of teveccüh ?
Yes,I think it is a misspelling of teveccüh.
|
|
8. |
23 Nov 2008 Sun 12:14 am |
Yes,I think it is a misspelling of teveccüh.
lol
Thank you 
|
|
9. |
23 Nov 2008 Sun 12:16 am |

|
|
|