Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
In need of some real help....T to E please and thanks
1.       egyptian_tomb
318 posts
 25 Nov 2008 Tue 02:19 am

Thanks to anyone who helps with this. I know there are many typing errors but any help I appreciate.

V

 

bana þimdiye gösterdeiðin ilgiden ve yardýmdan dolayý sana ne kadar teþekkür etsem azdýr ama þunu bilki bende sana elimden geldiði kadar yardýmcý oldum kendin bir düþün istersen bunu.

 

artý senle evlenmek den yana korkduðum tek konu senin benim ailen için düþüncelerin benim babamda þu an iþi býrakdý bende calýþmýyorum ve çok zor durumdayýz evet bana maddi olarak yardýmcý oldun sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum .

 

hayatým boyunca gördüðüm en iyi insanlardan biri sin ama sen dedin bu bizim hayatýmýz.

 

ama ben oraya gelsem aileme yardým cuý olmak mecburuyetindeydim sen bunun anlýyamadýn bilmem þimdi anlýyabildinmi.

 

ama þu son attýðýn mesaj gerçekden seni benden çok soðuttu.

 

gerçekden senden böyle düþüneceðini asla bilemezdim.

þimdi ise ne düþüneyim ne yapýyým bilmiyorum.

 

ama bir gerçek var senin çok borcun evet ben ödiyeceðime dair sana söz verdim.

 

ama þu an calýþmýyorum.

 

zaman vermedim.

 

ama ne olursa olsuyn sana olan borcumu ödiyeceðim hemde falasýyla.

 

son bir þey daha söyliyeyim sana.

 

babam bile pes etti artýk gelsin tanýþalým diyor senin için ben ise her þeyi bitirdik dedim.

 

bunu bilmeni isterdim hemde gelsin 1 hafta bizde kalsýn bizim evde dedi düþünebiliyormusunu bunu ne kadar enterasan dimi.

2.       TheresaJana
163 posts
 25 Nov 2008 Tue 04:20 am

I tried the first paragraph. (this is practice for me so...)

 

bana þimdiye gösterdeiðin ilgiden
.... you show concern for me now
ve yardýmdan dolayý 
...and because of helping
sana ne kadar teþekkür
....thank you so much
etsem azdýr ama þunu bilki bende sana elimden geldiði kadar yardýmcý oldum kendin bir düþün istersen bunu
....if you wish a thought yourself that if I can do a little for you from my hands i would do.

 

 

3.       TheresaJana
163 posts
 25 Nov 2008 Tue 05:11 am

my try for second paragraph:

 

artý senle evlenmek den yana korkduðum
....finally, Im afraid the favor to marry with you
tek konu senin benim ailen için düþüncelerin
....is only a subject for your family
benim ailen için düþüncelerin benim babamda þu an
....my families thoughts are at my dad at this moment
 iþi býrakdý bende calýþmýyorum ve çok zor durumdayýz
.... he left work. me too, i dont work and our situation is very difficult
 evet bana maddi olarak yardýmcý oldun sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum 
...yes, you have been a source of material/physical (tangible?) aide to me
sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum .
....Im indebted to you and from this ´face´ I love you like crazy

4.       egyptian_tomb
318 posts
 25 Nov 2008 Tue 05:56 am

 

Quoting egyptian_tomb

 

 

Still in need of translation for this please................. 

 

 Teresa I really appreciate your attempts to translate but this is so important I really need someone who knows and understands the context very well. I really appreciate your efforts but I know enough Turkish to understand that there are some pieces that have been left out and it will change the intent of the speaker.

 

Again I cant thank you enough for trying........sorry if you have been working very hard on this.

 

I just hope the others wont think that this has already been translated......completely....and ignore my message..........again I thank you for all your efforts......

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:19 am

 

Quoting TheresaJana

I tried the first paragraph. (this is practice for me so...)

 

bana þimdiye gösterdeiðin ilgiden
.... you show concern for me now
ve yardýmdan dolayý 
...and because of helping
sana ne kadar teþekkür
....thank you so much
etsem azdýr ama þunu bilki bende sana elimden geldiði kadar yardýmcý oldum kendin bir düþün istersen bunu
....if you wish a thought yourself that if I can do a little for you from my hands i would do.

 

 Hi teresa. It is hard when the Turks dont put in punctuation! You chose to split it in the wrong spot.

 

ne kadar teþekkür etsem azdýr is a construction often used when you want to show you are very thankful. It is like our "words cannot express how thankful I am" Lit: no matter how muchI thank you it isn´t enough.

 

No matter how muchI thank you for the concern you have shown to me up to now, and your help, it isn´t enough. But know that I too have been as helpful as I can to you. Think about this, if you like.

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:22 am

 

Quoting TheresaJana

my try for second paragraph:

 

artý senle evlenmek den yana korkduðum
....finally, Im afraid the favor to marry with you
tek konu senin benim ailen için düþüncelerin
....is only a subject for your family
benim ailen için düþüncelerin benim babamda þu an
....my families thoughts are at my dad at this moment
 iþi býrakdý bende calýþmýyorum ve çok zor durumdayýz
.... he left work. me too, i dont work and our situation is very difficult
 evet bana maddi olarak yardýmcý oldun sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum 
...yes, you have been a source of material/physical (tangible?) aide to me
sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum .
....Im indebted to you and from this ´face´ I love you like crazy

 

 Plus Ithe one reason I was afraid to marry you was your thoughts about my family. My dad has quit his job. I too am unemployed and we are in a difficult situation. Yes, you helped me out financially, and I am grateful, and I love you like crazy for this.

 

(teresa: yüz means lots of things: 100, face, reason etc. Here it is this reason)

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:26 am

 

Quoting egyptian_tomb

 

hayatým boyunca gördüðüm en iyi insanlardan biri sin ama sen dedin bu bizim hayatýmýz.

 

ama ben oraya gelsem aileme yardým cuý olmak mecburuyetindeydim sen bunun anlýyamadýn bilmem þimdi anlýyabildinmi.

 

ama þu son attýðýn mesaj gerçekden seni benden çok soðuttu.

 

gerçekden senden böyle düþüneceðini asla bilemezdim.

þimdi ise ne düþüneyim ne yapýyým bilmiyorum.

 

ama bir gerçek var senin çok borcun evet ben ödiyeceðime dair sana söz verdim.

 

ama þu an calýþmýyorum.

 

zaman vermedim.

 

ama ne olursa olsuyn sana olan borcumu ödiyeceðim hemde falasýyla.

 

son bir þey daha söyliyeyim sana.

 

babam bile pes etti artýk gelsin tanýþalým diyor senin için ben ise her þeyi bitirdik dedim.

 

bunu bilmeni isterdim hemde gelsin 1 hafta bizde kalsýn bizim evde dedi düþünebiliyormusunu bunu ne kadar enterasan dimi.

 

 

You are one of the best people I have met in my life, but you said this is our life.

 

But if I come there I have to help my family, you didn´t understand this, I don´t know can you understand this now?

 

But this last message you sent really made me cold (turned me off)

 

I never knew you could think like that. I don´t know now what I should do or think

 

But one thinf is true, I promised you that I will pay my debt to you

 

But I am not working at the moment

 

I didnt give a time limit

 

But whatever happens I wil pay my debt to you and more

 

I will say one last thing to you

 

My dad has even given up and says let her come and let us meet her. I said it is al over

 

I want you to know this, he even said lt her come and stay with us for one week in our house.Can you think how interesting this is?

 

8.       egyptian_tomb
318 posts
 25 Nov 2008 Tue 02:57 pm

 

Quoting MarioninTurkey

You are one of the best people I have met in my life, but you said this is our life.

 

But if I come there I have to help my family, you didn´t understand this, I don´t know can you understand this now?

 

But this last message you sent really made me cold (turned me off)

 

I never knew you could think like that. I don´t know now what I should do or think

 

But one thinf is true, I promised you that I will pay my debt to you

 

But I am not working at the moment

 

I didnt give a time limit

 

But whatever happens I wil pay my debt to you and more

 

I will say one last thing to you

 

My dad has even given up and says let her come and let us meet her. I said it is al over

 

I want you to know this, he even said lt her come and stay with us for one week in our house.Can you think how interesting this is?

 

 Marion thanks so much for everything...........you always come through.........just sorry I only got to see your shop and not you.........take care.......thanks againnnnnn!!!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked