Turkish Translation |
|
|
|
e-t please....
|
1. |
26 Nov 2008 Wed 10:20 pm |
And i will have love. They want us to deny it. They never found it, so they want to say it doesn´t exist. But i will have it. I will love-it is my birthright. i will love the man i marry- that is all i care about.--
D.H. Lawrence (Daughters of the Vicar)
|
|
2. |
26 Nov 2008 Wed 11:58 pm |
My try:
Ve sevgiye sahip olacaðým. Onu reddettirmemiz istiyorlar. Asla hiç bulmadýlar, bu yüzden yok olduðunu demek istiyorlar. Ama sevgiye sahip olacaðým. Seveceðim, doðumla kazanýlan haktýr. Evleneceðim adamý seveceðim, ondan baþka bir þeye önem vermem.
corrections anyone?
|
|
3. |
27 Nov 2008 Thu 12:38 am |
thank you anybody else want to try this out pls? 
|
|
4. |
27 Nov 2008 Thu 12:51 am |
And i will have love. They want us to deny it. They never found it, so they want to say it doesn´t exist. But i will have it. I will love-it is my birthright. i will love the man i marry- that is all i care about.--
D.H. Lawrence (Daughters of the Vicar)
Ve ben sevgiye sahip olacaðým. Onu inkar etmemizi isteyecekler. Onlar asla bulmadýlar, bu yüzden onun olmadýðýný söylememizi istiyorlar. Ama ben ona sahip olacaðým. Seveceðim-o benim doðumla kazandýðým hakkým. Evleneceðim adamý seveceðim-tek önem verdiðim bu.
|
|
5. |
27 Nov 2008 Thu 12:59 am |
Ve ben sevgiye sahip olacaðým. Onu inkar etmemizi isteyecekler. Onlar asla bulmadýlar, bu yüzden onun olmadýðýný söylememizi istiyorlar. Ama ben ona sahip olacaðým. Seveceðim-o benim doðumla kazandýðým hakkým. Evleneceðim adamý seveceðim-tek önem verdiðim bu.
wow... thanks so much.... props to ZulfuLivaneli and k_s... both of you have been great... thanks again
|
|
6. |
27 Nov 2008 Thu 07:59 am |
Isteyerek yaptým
|
|
|