Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short phrase turkish into english
1.       Emil Erman
118 posts
 29 Nov 2008 Sat 04:54 pm

Benim bu paralar ile ne yaptigimdan nasil yatirim yaptigimdan haberdardi.

Is it correct to translate:

 

1) He informed me on what to do and how to invest that money?

I am not sure of the meaning of the verb at the end     haberdardi

 

or is it

2) He was informed on what I did with the money and how I invested it.

2.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 29 Nov 2008 Sat 05:46 pm

Benim bu paralar ile ne yaptýðýmdan nasýl yatýrým yaptýðýmdan haberdardý.

 

I would go for option 2, otherwise  ´beni´ and ´yaptigindan´ would have been used

 

 

In my dictionary I ony found  (-i  -den haberdar etmek) as being ´to inform (someone about something) ´. 

3.       Emil Erman
118 posts
 29 Nov 2008 Sat 06:00 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Benim bu paralar ile ne yaptýðýmdan nasýl yatýrým yaptýðýmdan haberdardý.

 

I would go for option 2, otherwise ´beni´ and ´yaptigindan´ would have been used

 

 

In my dictionary I ony found (-i -den haberdar etmek) as being ´to inform (someone about something) ´.

Thanks for your confirmation, I actually used option 2 pretty much for the same reason

The predicative form in the past was tricky to me. haberdardi because at first I took it for a past tense of some verb which I - obviously - could not find in the dictionary.

Thank you so much,

 

emil

 

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Nov 2008 Sat 06:54 pm

 

Quoting Emil Erman

Benim bu paralar ile ne yaptigimdan nasil yatirim yaptigimdan haberdardi.

Is it correct to translate:

 

1) He informed me on what to do and how to invest that money?

I am not sure of the meaning of the verb at the end     haberdardi

 

or is it

2) He was informed on what I did with the money and how I invested it.

 

 No 2 is correct, but "smells like translation".

 

More naturally, we would say:

He knew about what I did with the money, and how I invested it.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked