Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turk - eng please really important
1.       red1
522 posts
 02 Dec 2008 Tue 12:51 am

 

 

 

 

 

 

tamam tatl

 

 

 

ým o zaman biz sevgii deðiliz arkadaþ

ama unutma beraber çok güzel geceler ya

 

þadýk unutamayýz çünkü sen evli saygý herzaman ailene saygý duyuyorum sen beni hiç unutmayacaksýn belki tekrar olamayýz?

çok zor biliyorum hep aðlarýz

ben senden alam

 

 

 

ýyor çok üzülüyorum oooff

tatlým ben gittim sana tatlý rüyalar öptüm belki yarýn görüþürüz

sen herzaman kalbimdesin seni unutamam arkadaþým - sevgilim

I know I get the general understanding of this but I´m worried I might miss something important so would like a full translation please.

Thank you to anyone who helps - it is much appreciated

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:10 am

 

Quoting red1

tamam tatl

 

 

 

ým o zaman biz sevgii deðiliz arkadaþ

ama unutma beraber çok güzel geceler ya

 

þadýk unutamayýz çünkü sen evli saygý herzaman ailene saygý duyuyorum sen beni hiç unutmayacaksýn belki tekrar olamayýz?

çok zor biliyorum hep aðlarýz

ben senden alam

 

 

 

ýyor çok üzülüyorum oooff

tatlým ben gittim sana tatlý rüyalar öptüm belki yarýn görüþürüz

sen herzaman kalbimdesin seni unutamam arkadaþým - sevgilim

I know I get the general understanding of this but I´m worried I might miss something important so would like a full translation please.

Thank you to anyone who helps - it is much appreciated

 

 

OK sweetie, in that case we are friends not lovers.

But don´t forget those wonderful nights together. because we cant forget. you are married. I respect that. You wont forget me, even though we cant be together again?

 

I know it is hard, we always cry. I am very sad can´t have you ooooohhhhhh

 

Sweetie I´m going now, sweet dreams, oxxo, maybe see you tomorrow

You are always in my heart, I can´t forget you my friend and my lover

3.       tinababy
1096 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:19 am

 

Quoting red1

tamam tatl

 

 

 

 

 

 

 

ým o zaman biz sevgii deðiliz arkadaþ

ama unutma beraber çok güzel geceler ya

 

 

 

þadýk unutamayýz çünkü sen evli saygý herzaman ailene saygý duyuyorum sen beni hiç unutmayacaksýn belki tekrar olamayýz?

çok zor biliyorum hep aðlarýz

ben senden alam

 

 

 

 

 

 

 

ýyor çok üzülüyorum oooff

tatlým ben gittim sana tatlý rüyalar öptüm belki yarýn görüþürüz

sen herzaman kalbimdesin seni unutamam arkadaþým - sevgilim

I know I get the general understanding of this but I´m worried I might miss something important so would like a full translation please.

Thank you to anyone who helps - it is much appreciated

 

 only learning so wait for corrections

 

ok my sweet then we won´t be lovers - friends

but don´t forget the good nights we lived together. We can´t forget. because you are married respect always to your family. (not sure here) You are feeling you won´t be able to forget maybe again we won´t be. (not good english I know but don´t want to add what is not there)

I know it is very difficult we all cry.

I am not taking from you I am very sad ooof!!

My sweet I am going sweet dreams to you kisses maybe tomorrow we will meet

You are always in my heart I won´t forget you my friend - my darling

 

Please wait for a proper translation. But I think I have the general understanding for you.

4.       tinababy
1096 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:20 am

too slow!!!!!

 

5.       tinababy
1096 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:25 am

 

Quoting MarioninTurkey

 

OK sweetie, in that case we are friends not lovers.

But don´t forget those wonderful nights together. because we cant forget. you are married. I respect that. You wont forget me, even though we cant be together again?

 

I know it is hard, we always cry. I am very sad can´t have you ooooohhhhhh

 

Sweetie I´m going now, sweet dreams, oxxo, maybe see you tomorrow

You are always in my heart, I can´t forget you my friend and my lover

 

 Marion I hope you don´t mind but.........There is a bit about your family in the original posting. Can you have a look at that sentence please because I am not sure of my translation.

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:37 am

 

Quoting tinababy

 Marion I hope you don´t mind but.........There is a bit about your family in the original posting. Can you have a look at that sentence please because I am not sure of my translation.

 

 Agree. Sorry! With the tiny print I jumped from the first saygý to the second one. Will look again!

 

7.       MarioninTurkey
6124 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:39 am

 

Quoting red1

 

sen evli saygý herzaman ailene saygý duyuyorum

 

 Well, it is kindof short Turkish.

 

Literally:

 

You are married respect I will always respect your family.

 

Put the commas where you choose!

 

I suggest:

 

You are married, I respect that, and will always respect your family.

8.       tinababy
1096 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:41 am

 

Quoting MarioninTurkey

 Well, it is kindof short Turkish.

 

Literally:

 

You are married respect I will always respect your family.

 

Put the commas where you choose!

 

I suggest:

 

You are married, I respect that, and will always respect your family.

 

 Thanks Marion. I agree that without any punctuation it is difficult. Thanks for your explanation.

9.       red1
522 posts
 02 Dec 2008 Tue 12:32 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

OK sweetie, in that case we are friends not lovers.

But don´t forget those wonderful nights together. because we cant forget. you are married. I respect that. You wont forget me, even though we cant be together again?

 

I know it is hard, we always cry. I am very sad can´t have you ooooohhhhhh

 

Sweetie I´m going now, sweet dreams, oxxo, maybe see you tomorrow

You are always in my heart, I can´t forget you my friend and my lover

 

 Thank you both very much. It is very much appreciated.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked