Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation Please
1.       Junior
96 posts
 29 Mar 2006 Wed 02:13 pm

Askim, today I received 2 letters from you that you posted in February. They came to the Muktar's shop in Karsiyaka. Post in Kibris is no good so we have a box in Girne. The address to use in the future is: PO Box 894, Girne, Mersin 10. Thank you for those beautiful letters my love. Are you still coming on your birthday? Do you think you will stay here and not go back to Mersin? I hope so, I can't stand losing you again.
All my love
John

2.       derya
1360 posts
 29 Mar 2006 Wed 04:35 pm

Quoting Junior:

Askim, today I received 2 letters from you that you posted in February. They came to the Muktar's shop in Karsiyaka. Post in Kibris is no good so we have a box in Girne. The address to use in the future is: PO Box 894, Girne, Mersin 10. Thank you for those beautiful letters my love. Are you still coming on your birthday? Do you think you will stay here and not go back to Mersin? I hope so, I can't stand losing you again.
All my love
Aşkım,bugün senden Şubatta yolladığın 2 mektup aldım.Onlar Karşıyaka`da Muktar`ın dükkanının adresine geldi.Kıbrıs`ta posta servisi kötü olduğu için Girne`de posta kutumuz var.Gelecekte kullanabildiğin adres şuO Box 894, Girne, Mersin 10.Bu güzel mektuplar için teşekkür ederim,aşkım.Doğum gününde gelmeye hala istekli misin?Mersin`e geri dönmektense burada kalacağının düşÃ¼nüyor musun?Böyle olmasını ummarım..Seni bir daha kaybetmesine dayanamam.
Tüm sevgimle

3.       derya
1360 posts
 29 Mar 2006 Wed 04:37 pm

Mersin`e geri dönmektense burada kalacağını düşÃ¼nüyor musun?

was the correct one .

4.       Kadir37
0 posts
 29 Mar 2006 Wed 05:54 pm

5.       Junior
96 posts
 30 Mar 2006 Thu 10:01 am

Thanks again Derya and Kadir! Not sure which one to choose.....but I'm sure she will understand...by the way, Sezen hates Kibris Turkish! After listening to people from Mersin speak (clearly) and the funny, lazy way people here speak and shorten words I'm frankly not surprised. Have either of you been to Kibris?

6.       Junior
96 posts
 30 Mar 2006 Thu 12:06 pm

Could you possibly translate her reply?

Kibrisa geleceaim kesin mayis ayinda ordayim fakat kibrista kalacagim hergun icin 67 YTL para teminati istiyorlr veona gore vize. Veriyorla onu bana arastirimisin? Eger oyle ise cok az kalabilirim kibrisin kurallari beni boguyor! Seni ozledim bebegim.

7.       SuiGeneris
3922 posts
 30 Mar 2006 Thu 09:18 pm

Quoting Junior:

Could you possibly translate her reply?

Kibrisa geleceaim kesin mayis ayinda ordayim fakat kibrista kalacagim hergun icin 67 YTL para teminati istiyorlr veona gore vize. Veriyorla onu bana arastirimisin? Eger oyle ise cok az kalabilirim kibrisin kurallari beni boguyor! Seni ozledim bebegim.



Its exact that i will come to Cyprus, i am there on may however they want a guarantee which is 67 YTL for eachday and they give visa according to that. Can you search about this for me? If it is so, i can stay less there, the rules of Cyprus is taking my breath away! I miss you my baby.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked