Turkish Translation |
|
|
|
Translation Please
|
1. |
29 Mar 2006 Wed 02:13 pm |
Askim, today I received 2 letters from you that you posted in February. They came to the Muktar's shop in Karsiyaka. Post in Kibris is no good so we have a box in Girne. The address to use in the future is: PO Box 894, Girne, Mersin 10. Thank you for those beautiful letters my love. Are you still coming on your birthday? Do you think you will stay here and not go back to Mersin? I hope so, I can't stand losing you again.
All my love
John
|
|
2. |
29 Mar 2006 Wed 04:35 pm |
Quoting Junior: Askim, today I received 2 letters from you that you posted in February. They came to the Muktar's shop in Karsiyaka. Post in Kibris is no good so we have a box in Girne. The address to use in the future is: PO Box 894, Girne, Mersin 10. Thank you for those beautiful letters my love. Are you still coming on your birthday? Do you think you will stay here and not go back to Mersin? I hope so, I can't stand losing you again.
All my love
Aşkım,bugün senden Şubatta yolladığın 2 mektup aldım.Onlar Karşıyaka`da Muktar`ın dükkanının adresine geldi.Kıbrıs`ta posta servisi kötü olduğu için Girne`de posta kutumuz var.Gelecekte kullanabildiğin adres şu O Box 894, Girne, Mersin 10.Bu güzel mektuplar için teşekkür ederim,aşkım.Doğum gününde gelmeye hala istekli misin?Mersin`e geri dönmektense burada kalacağının düşÃ¼nüyor musun?Böyle olmasını ummarım..Seni bir daha kaybetmesine dayanamam.
Tüm sevgimle |
|
|
3. |
29 Mar 2006 Wed 04:37 pm |
Mersin`e geri dönmektense burada kalacağını düşÃ¼nüyor musun?
was the correct one .
|
|
4. |
29 Mar 2006 Wed 05:54 pm |
|
|
5. |
30 Mar 2006 Thu 10:01 am |
Thanks again Derya and Kadir! Not sure which one to choose.....but I'm sure she will understand...by the way, Sezen hates Kibris Turkish! After listening to people from Mersin speak (clearly) and the funny, lazy way people here speak and shorten words I'm frankly not surprised. Have either of you been to Kibris?
|
|
6. |
30 Mar 2006 Thu 12:06 pm |
Could you possibly translate her reply?
Kibrisa geleceaim kesin mayis ayinda ordayim fakat kibrista kalacagim hergun icin 67 YTL para teminati istiyorlr veona gore vize. Veriyorla onu bana arastirimisin? Eger oyle ise cok az kalabilirim kibrisin kurallari beni boguyor! Seni ozledim bebegim.
|
|
7. |
30 Mar 2006 Thu 09:18 pm |
Quoting Junior: Could you possibly translate her reply?
Kibrisa geleceaim kesin mayis ayinda ordayim fakat kibrista kalacagim hergun icin 67 YTL para teminati istiyorlr veona gore vize. Veriyorla onu bana arastirimisin? Eger oyle ise cok az kalabilirim kibrisin kurallari beni boguyor! Seni ozledim bebegim. |
Its exact that i will come to Cyprus, i am there on may however they want a guarantee which is 67 YTL for eachday and they give visa according to that. Can you search about this for me? If it is so, i can stay less there, the rules of Cyprus is taking my breath away! I miss you my baby.
|
|
|