Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
meaning of a sentance in a dialogue?
1.       hedef
363 posts
 11 Dec 2008 Thu 08:46 pm

Merhaba to all

as i was trying to answer the homework of the first lesson in begginer 3, i was confussed by the following  expressin in the dialogue:

Ayþe :" Tamam o zaman. Görüþmek üzere."

althuogh it was not included in the questions of the homework. I only want to undersatnd the meaning as i couldn´t figure it out even when i used the dictioary.

could anyone help me in this matter

çok teþekkurlar

 

 

2.       sonunda
5004 posts
 11 Dec 2008 Thu 09:03 pm

 

Quoting hedef

Merhaba to all

as i was trying to answer the homework of the first lesson in begginer 3, i was confussed by the following  expressin in the dialogue:

Ayþe :" Tamam o zaman. Görüþmek üzere."

althuogh it was not included in the questions of the homework. I only want to undersatnd the meaning as i couldn´t figure it out even when i used the dictioary.

could anyone help me in this matter

çok teþekkurlar

 

 I think it means ´Okay then,see you soon.´

3.       hedef
363 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:42 am

thank you sonunda for your reply

but how does that expresion differ from " sonra görüþürüz"?

4.       doudi94
845 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:43 am

 

Quoting hedef

thank you sonunda for your reply

but how does that expresion differ from " sonra görüþürüz"?

 

maybe its easier, i think its more like later, you know?

o zaman.. that time (?)

later..

lol, anyway thats how i did it in my mind!

5.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:44 am

 

Quoting hedef

thank you sonunda for your reply

but how does that expresion differ from " sonra görüþürüz"?

 

sonra görüþürüz It´s see you later

6.       hedef
363 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:53 am

Thank you all. Its clear now

7.       Melek74
1506 posts
 13 Dec 2008 Sat 08:44 am

I know this question has been answered already, I just wanted to add how I broke it down in my head to help me understand.

 

görmek - to see

görüþmek - to see each other = gör+reciprocal suffix üþ (he he, I´ve just learnt that)+mek

 

so görüþürüz is:

gör (see) + üþ (each other) + ür (tense suffix - geniþ zaman /aorist tense) + üz (personal ending for "we")

literally: we´ll see each other - I think "we´ll meet each other" would be acceptable translation as well

 

you can use it in expressions, such as:

- yarýn (tomorrow) görüþürüz/sonra (later) görüþürüz - we´ll meet (see each other) tomorrow/later - it´s smiliar to English (American?) "I´ll see you later" except you use "we" instead of "I".

- tekrar/yine görüþürüz - we´ll meet again

 

üzere is the word that gives me the most difficulties in those expressions in terms of translating, so I´m trying to ignore its literal meaning and just translate the whole phrases:

- (Bu gece/yarýn/yakinda) görüþmek üzere - see you (tonight/tomorrow/soon)

- Yine görüþmek üzere - till we meet again!

 

tamam  o zaman, like Sonunda said, means "ok then"

tamam - ok

o zaman - then

 

Timsah, sonra görüþürüz! (See you later, alligator lol

SoSedat liked this message
8.       hedef
363 posts
 13 Dec 2008 Sat 09:35 am

çok teþskerlar melek74 for this clearful explanation

9.       Henry
2604 posts
 13 Dec 2008 Sat 09:52 am

I agree, a very useful explanation for learners Melek74

Emeðin için çok teþekkürler= Thanks a lot, for your effort {#lang_emotions_bigsmile}

 

SoSedat liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented