Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T - E
1.       yilgun-7
1326 posts
 14 Dec 2008 Sun 01:52 am

                  I

-Hiç bunu düþündün mü?

-Bu ülkeye gelmezden önce neredeydin?

-Bu ülkede nasýl bir hayat yaþadýn, neler yaptýn?

-Bu ülkeden göç ettikten sonra, nerelerde olacaksýn?

                       II

-Bak, görüyorsun, zaman su gibi akýp gidiyor.

-Ama, eðer varsa, sevgi kalýr.

-Ruhunun bir köþesinde yaþar.

-Hangi ülkede ve nerede olman, hiç önemli deðildir.

-Ne  gibi þeylerle yüz yüze geleceðini ve bunlarýn hangi sonuçlarý doðuracaðýný zamanýn  akýþý sana gösterecektir.

-Baþka ne diyebilirim ki?

-Yolun açýk olsun, arkadaþ.

2.       ikicihan
1127 posts
 14 Dec 2008 Sun 02:23 am

my try:


 


-Hiç bunu düþündün mü?


did you ever think of this


-Bu ülkeye gelmezden önce neredeydin?


where had you been before you came to this country.


-Bu ülkede nasýl bir hayat yaþadýn, neler yaptýn?


how was your life in this country, what have you done.


-Bu ülkeden göç ettikten sonra, nerelerde olacaksýn?


which places will have you been after you would have moved this country.


 


i dont know it is correct or not. perfect tenses are always confusing to turkish ones.

3.       dilliduduk
1551 posts
 14 Dec 2008 Sun 02:38 am

 

Quoting ikicihan

my try:

 

-Hiç bunu düþündün mü?

did you ever think of this

correct, but "Have you ever thought of that?" is better.

 

-Bu ülkeye gelmezden önce neredeydin?

where had you been before you came to this country.

correct

 

-Bu ülkede nasýl bir hayat yaþadýn, neler yaptýn?

how was your life in this country, what have you done.

correct

 

-Bu ülkeden göç ettikten sonra, nerelerde olacaksýn?

which places will have you been after you would have moved this country.

Where will you be after you move from this country?

 

 

-Bak, görüyorsun, zaman su gibi akýp gidiyor.

Look, as you see, time goes fast like a flowing water.

 

 

-Ama, eðer varsa, sevgi kalýr.

But if it exists, love will remain.

 

-Ruhunun bir köþesinde yaþar.

It lives in a part of your soul.

 

-Hangi ülkede ve nerede olman, hiç önemli deðildir.

It does not matter where and in which country you are.

 

-Ne  gibi þeylerle yüz yüze geleceðini ve bunlarýn hangi sonuçlarý doðuracaðýný zamanýn  akýþý sana gösterecektir.

Time will show you what kind of things you will face, and what their resuts will be.

 

-Baþka ne diyebilirim ki?

What else can I say?

 

-Yolun açýk olsun, arkadaþ.

May god speed you, friend.

 

 

4.       yilgun-7
1326 posts
 14 Dec 2008 Sun 02:48 am

 

 

Thank you so much, dilliduduk , ikicihan for your efforts.

 

 

 

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked