Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Saying because of ...
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Melek74
1506 posts
 15 Dec 2008 Mon 08:27 pm

I have some questions about using the following construction: fiil + dik + iyelik eki + için.

 

In the book I´m using, the following example was given in terms of explanation:

 

Hastayým. Okula gidemiyorum. = Hasta olduðum için okula gidemiyorum.

 

I´m assuming it means that because of being sick I can´t go to school.

 

My questions is, how to use this structure to talk about things that happened in the past? Using the above example, how would one say: "I couldn´t go to school yesterday because I was sick." Would it be: "Dün hasta olduðum için okula gidemedim."? What about in the future tense? "Yarýn hasta olduðum için okula gidemeyeceðim"? Is that correct? Will the first part of the sentence change? Or is that something else altogether?

 

Could someone provide some more examples of sentences with this structure?

 

Thank you.

 

 

 

 

 

2.       Iskenderunli
36 posts
 15 Dec 2008 Mon 08:55 pm

Hasta oldum. Okulde gitmamiþtim.

 

(40 years ago I´d have said it like thqat in Hatay.)

 

They´d have understood me there, too.

3.       Melek74
1506 posts
 15 Dec 2008 Mon 09:32 pm

 

Quoting Iskenderunli

Hasta oldum. Okulde gitmamiþtim.

 

(40 years ago I´d have said it like thqat in Hatay.)

 

They´d have understood me there, too.

 

Thank you for the response , I´m sure I´ll be able to draw back on it once I start learning the -miþ tense. {#lang_emotions_flowers}

 

For now, I;m more interested in the expression verb+dik+posessive ending+için and how to apply it to different tenses.

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:57 pm

 

Quoting Melek74

I have some questions about using the following construction: fiil + dik + iyelik eki + için.

 

In the book I´m using, the following example was given in terms of explanation:

 

Hastayým. Okula gidemiyorum. = Hasta olduðum için okula gidemiyorum.

 

I´m assuming it means that because of being sick I can´t go to school.

 

My questions is, how to use this structure to talk about things that happened in the past? Using the above example, how would one say: "I couldn´t go to school yesterday because I was sick." Would it be: "Dün hasta olduðum için okula gidemedim."? What about in the future tense? "Yarýn hasta olduðum için okula gidemeyeceðim"? Is that correct? Will the first part of the sentence change? Or is that something else altogether?

 

Could someone provide some more examples of sentences with this structure?

 

Thank you.

 

 Present and past tense:

 

-diðim için

-diðim için

-diði için

 

etc

 

Future tense:

 

-eceðim için

-eceðin için

 

etc

 

Example:

 

Hasta olduðum için ödevimi bitiremedim:

I couldn´t finish my homework because (-için) I (-um) was (-duk -->  -duð) sick.

 

Ýngiliz olduðun için seninle evlenemem

I can´t marry you because (-için) you (-un) are (-duk -->  -duð) English.

 

Ayýn 5. haftasonuna denk geleceði için o gün ofiste olmayacaðým.

Because (için) the 5th (it: -i) is (future: -ecek --> eceð) on the weekend I will not be in the office.

 

Sevgilim bana para yollamayacaðý için annem ameliyat olamayacak.

Because (için) my girlfriend (she: -ý) will (future: -acak --> acað) not (-ma-) send me money, my mum will not be able to have her operation.

 

 

5.       Melek74
1506 posts
 16 Dec 2008 Tue 02:45 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

Thank you so much {#lang_emotions_flowers}  I love your explanations and examples, they make a lot of sense to me. You´ve been very helpful in answering my questions, I think I´ll need to put you down on my Christmas list {#lang_emotions_bigsmile}

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 16 Dec 2008 Tue 02:49 pm

Just order me a G&T in the translation lounge when you see me there!

7.       si++
3785 posts
 16 Dec 2008 Tue 07:03 pm

 

Quoting Melek74

I have some questions about using the following construction: fiil + dik + iyelik eki + için.

 

In the book I´m using, the following example was given in terms of explanation:

 

Hastayým. Okula gidemiyorum. = Hasta olduðum için okula gidemiyorum.

 

I´m assuming it means that because of being sick I can´t go to school.

 

My questions is, how to use this structure to talk about things that happened in the past? Using the above example, how would one say: "I couldn´t go to school yesterday because I was sick." Would it be: "Dün hasta olduðum için okula gidemedim."? What about in the future tense? "Yarýn hasta olduðum için okula gidemeyeceðim"? Is that correct? Will the first part of the sentence change? Or is that something else altogether?

 

Could someone provide some more examples of sentences with this structure?

 

Thank you.

 

The time depends on the main clause´s time. Can be past or present. It´s more like gerund in English.

Being sick yesterday, I couldn´t go to school.

Being sick today, I will not be able to go to school.

 

Hasta olduðum için dün okula gidemedim.

Hasta olduðum için bugün okula gidemeyeceðim.

 

Hasta olduðum için yarýn okula gidemeyeceðim. (yes this is a correct sentence)

Being sick (today, seems like) tomorrow I will not be able to go to school.

 

8.       dilliduduk
1551 posts
 17 Dec 2008 Wed 03:47 pm

 

Quoting si++

The time depends on the main clause´s time. Can be past or present. It´s more like gerund in English.

Being sick yesterday, I couldn´t go to school.

Being sick today, I will not be able to go to school.

 

Hasta olduðum için dün okula gidemedim.

Hasta olduðum için bugün okula gidemeyeceðim.

 

Hasta olduðum için yarýn okula gidemeyeceðim. (yes this is a correct sentence)

Being sick (today, seems like) tomorrow I will not be able to go to school.

 

"Hasta olacaðým için yarýn okula gidemeyeceðim." and "Hasta olduðum için yarýn okula gidemeyeceðim." are both correct, but there is a difference.

According to first sentence, you are guessing that you will be sick tomorrow, maybe there are some symptoms. But you are not sick yet. However, second sentence shows that you are already sick, and since you will continue to be sick tomorrow you won´t be able to go to school.

9.       Kim Bey
19 posts
 17 Dec 2008 Wed 06:44 pm

 

Quote: 

 

Ayýn 5. haftasonuna denk geleceði için o gün ofiste olmayacaðým

Marion,

Very interesting idiom. Could you elaborate of denk geleceði, with perhaps a couple other examples? 

 

Thanks

 

10.       Melek74
1506 posts
 18 Dec 2008 Thu 05:37 pm

 

Quoting dilliduduk

"Hasta olacaðým için yarýn okula gidemeyeceðim." and "Hasta olduðum için yarýn okula gidemeyeceðim." are both correct, but there is a difference.

According to first sentence, you are guessing that you will be sick tomorrow, maybe there are some symptoms. But you are not sick yet. However, second sentence shows that you are already sick, and since you will continue to be sick tomorrow you won´t be able to go to school.

 

So, if I´m planning to take a, erm, "sick" day at work, I could say "Hasta olacaðým için yarýn iþe gidemeyeceðim" {#lang_emotions_bigsmile} 

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented