Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Help with small translation please
|
| 1. |
18 Dec 2008 Thu 07:55 pm |
|
ayseeecýk bana irfanýn numarasýný verýrmýsýn
firstly ayseeecik what does this mean? I know ayse is my name but what about the additiona cik?
does the second part say.....do ou have irfans number for me?
Help much appreciated.
xx
|
|
| 2. |
18 Dec 2008 Thu 08:00 pm |
|
Ayse (and whatever eeçik is) Did you give irfani´s number to me?
|
|
| 3. |
18 Dec 2008 Thu 08:02 pm |
|
Ayse (and whatever eeçik is) Did you give irfani´s number to me?
Ayseeecik is like ´little Ayse´ term of affection
|
|
| 4. |
18 Dec 2008 Thu 08:07 pm |
|
Ah, but Lady was the rest of the sentence right?
I am trying to recover my Turkish.
|
|
| 5. |
18 Dec 2008 Thu 08:09 pm |
|
Ah, but Lady was the rest of the sentence right?
I am trying to recover my Turkish.
I think so - Did you give Irfan´s number to me?
(I have no Turkish to recover!! Just learning)
|
|
| 6. |
18 Dec 2008 Thu 08:10 pm |
|
Thanks to you both.
Could you translate my reply please, pretty please.
Yes I did, but here it is again anyway...
Thanks
xxx
|
|
| 7. |
18 Dec 2008 Thu 08:14 pm |
|
Thanks to you both.
Could you translate my reply please, pretty please.
Yes I did, but here it is again anyway...
Thanks
xxx
Evet ona verdim, ama zaten tekrar o veriyorum - yes I gave it but anyway I am giving it again
(best I cand do as a learner! )
|
|
| 8. |
18 Dec 2008 Thu 08:15 pm |
|
Thank you very much!!
xxx
|
|
|