Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
help... translate into turkish lang.
1.       garie
146 posts
 19 Dec 2008 Fri 08:20 am

you always ask about the father of my daughter... well when i was pregnant he left us and seen then i dont have any news from him princess doesnt know her father.. if you ask if we are married.. i am not he never marry me we are now 3 years of no communication... and i am the only one to provide to m y daughter... i work hard for here and even me and princess is far in case its hard because i miss my daughter i will sacrifice because my work is here in dagupan..  everyday i send money to my mama for princess needs... all my  money was given to my mama...  downloading song and games and some application is my job, so that i spend a lot of time in computer. if my computer is on risk and have problem thats will be my big and very big problem coz i have no income if that will be happen...  so just ask question and i am willing to answer.. ok      ...... 

2.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 21 Dec 2008 Sun 10:34 am

My try:

Her zaman kýzýmýn babasý hakkýnda sorursýn. Hamile olduðumda bizi býraktý ve ondan beri ondan hiç haber almadým. Prensesim babasý bilmiyor. Evlendiðimizi sorursan: evli deðilim hiç evlenmedik, þimdi 3 yildir haberleþmedik. Ben tek kýzýma bakýyorum, onun için (ve benim için bile) sýký çalýþýyorum. Prensesim benden uzak, zordur, çünkü kýzýmý özleyorum, iþim Dagupan´dadýr. Her gün anneme prensesimin ihtiyaçlar için parayý gönderiyorum. tüm paramý anneme verdim.  Ýþim þarkýlarý, oyunlarý ve birkaç aplikasyonlarý yükselmesidir, bu sebepten bilgisayarla çok zaman gerçiriyorum. Benim en çok problem, bilgisayarýmýn sorunlarý var olduðunudur, çünkü o zaman gelirim yok. Olursa.....

Yani soru sor, isteyerek cevap vereceðim.. Tamam mi?

3.       dilliduduk
1551 posts
 21 Dec 2008 Sun 03:44 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

Her zaman kýzýmýn babasý hakkýnda sorarsýn. Hamile olduðumda bizi býraktý ve ondan beri ondan hiç haber almadým. Prensesim babasýný bilmiyor. Evlendiðimizi sorarsan (better is "evlenip evlenmediðimizi sorarsan"): evli deðilim hiç evlenmedik, þimdi 3 yýldýr haberleþmedik. Tek ben kýzýma bakýyorum, onun için (ve benim için bile) ve hatta kendim için sýký çalýþýyorum. Prensesim benden uzak, zordur, çünkü kýzýmý özlüyorum, fedakarlýk edeceðim çünkü iþim Dagupan´dadýr. Her gün anneme prensesimin ihtiyaçlarý için para(yý) gönderiyorum. tüm paramý anneme verdim.  Ýþim þarkýlarý, oyunlarý ve birkaç aplikasyonlarý yükselmesidir bazý uygulamalarý indirmek, bu sebepten bilgisayarla çok zaman gerçiriyorum. Benim en çok büyük problemim, bilgisayarýmýn risk altýnda ve sorunlu olmasýdýr, çünkü bu olursa o zaman gelirim olmaz. (bilgisayarým risk altýnda ve sorunlu olursa bu benim büyük ama çok büyük bir problemim olur çünkü bu durumda gelirim olmaz.)

Yani soru sor, isteyerek cevap vereceðim.. Tamam mý?

 

4.       garie
146 posts
 21 Dec 2008 Sun 04:48 pm

thank you.... so muuch..... tesekkurler.... and merhaba to you...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented