Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english
(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       SweetKisses
307 posts
 19 Dec 2008 Fri 10:58 pm

Could someone help translate these for me

(name) Benim Tek aþkim ( i know what benim and aþkim mean)

Resimdeki (think this is to do with a picture)

 

Thanks

2.       sonunda
5004 posts
 19 Dec 2008 Fri 11:07 pm

 

Quoting SweetKisses

Could someone help translate these for me

(name) Benim Tek aþkim ( i know what benim and aþkim mean)

Resimdeki (think this is to do with a picture)

 

Thanks

 

My only love.

The one in the picture.

3.       SweetKisses
307 posts
 19 Dec 2008 Fri 11:22 pm

Tek and aþkim  were actually written as Teq and aþqim but i changed them to tek and aþkim and this is the correct spelling isnt it?

 

is what sonunda wrote correct?

its important so i need to know for sure!

 

also thanks for your help sonunda

4.       sonunda
5004 posts
 19 Dec 2008 Fri 11:26 pm

oh yes,do please tell me if I was correct!  {#lang_emotions_bigsmile}

5.       tinababy
1096 posts
 19 Dec 2008 Fri 11:50 pm

 

Quoting sonunda

oh yes,do please tell me if I was correct!  {#lang_emotions_bigsmile}

 

 tek means single/sole/only

Funnily enough on my first visit to Turkey I said we really will have to visit that place - it looks pretty important with all these signs for it - TEK YON!! {#lang_emotions_shy}

6.       sonunda
5004 posts
 19 Dec 2008 Fri 11:53 pm

 

Quoting tinababy

 tek means single/sole/only

Funnily enough on my first visit to Turkey I said we really will have to visit that place - it looks pretty important with all these signs for it - TEK YON!! {#lang_emotions_shy}

 

{#lang_emotions_lol}

7.       SweetKisses
307 posts
 20 Dec 2008 Sat 12:06 am

So im taking it that sonunda was correct...thanks everyone

8.       Joyce111
276 posts
 20 Dec 2008 Sat 12:44 am

Sonunda is almost always correct!!! {#lang_emotions_bigsmile}  She is one of the best translators on here and gives a lot of time to do translations for those of us who struggle. Thanks Sonunda 

9.       tinababy
1096 posts
 20 Dec 2008 Sat 12:45 am

 

Quoting Joyce111

Sonunda is almost always correct!!! {#lang_emotions_bigsmile}  She is one of the best translators on here and gives a lot of time to do translations for those of us who struggle. Thanks Sonunda 

 

 =10000 {#lang_emotions_flowers}  (see - I can be nice)

10.       SweetKisses
307 posts
 20 Dec 2008 Sat 12:50 am

 

Quoting Joyce111

Sonunda is almost always correct!!! {#lang_emotions_bigsmile}  She is one of the best translators on here and gives a lot of time to do translations for those of us who struggle. Thanks Sonunda 

 

 yeah i wasnt saying she wasnt, sorry if i made it seem that way....just needed to be absolutely sure...not having a good day

 

thanks again to everyone who has helped

(14 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented